Podrán notar el tono, el timbre y el ritmo del discurso, cosas que no se aprecian en los subtítulos. | TED | ويمكنكم تمييز اللّهجة والصّوت و وتيرة الخطاب، الأمور التي لا يمكنكم معرفتها عبر التّعاليق السفليّة وحدها. |
Todas esas cosas que no manejamos o ni siquiera imaginamos fue lo que me golpeó. | Open Subtitles | كل تلك الأمور التي لا يمكن ان اتصورها يجب ان اتعامل مع الأمر |
Así que, de nuevo les digo... muchas cosas que no pueden probar. | Open Subtitles | إذن، مرّة أخرى، الكثير من الأمور التي لا يُمكنكما إثباتها. |
Este reconocimiento explícito es importante porque lo que no se menciona puede muy bien quedarse sin ayuda. | UN | والإقرار الصريح مهم لأن الأمور التي لا تسمى بمسمَّياتها من المرجَّح ألا تحظى بالدعم. |
"Dios, dame serenidad para aceptar lo que no puedo cambiar valor para cambiar lo que puedo cambiar y sabiduría para distinguir la diferencia." | Open Subtitles | يا إلهي، امنحني الصفاء الذهني لتقبّل الأمور التي لا أستطيع تغييرها والشجاعة لتغيير الأمور التي أستطيع تغييرها والحكمة لمعرفة الفرق |
Creen que interferí en asuntos que no me conciernen. | Open Subtitles | يعتقدون بأنّني تدخلتُ في الأمور التي لا تهمني |
Pero no podemos confundir entre "entender la ciencia", y por otra parte, "como hay cosas que no funcionan es mejor no hacer nada". | TED | لكن لا يجب أن نخلط بين اكتشاف العلم و الأمور التي لا تعمل طبقا له، فلا نقوم بأيّ شيء. |
Así alzo la mirada y voy de las cosas que no puedo controlar a las cosas que puedo controlar, porque no tengo opción. | TED | لذلك أقوم بالبحث من الأمور التي لا أستطيع التحكم بها للأمور التي أستطيع، لأنني لا أملك أي خيار آخر. |
Tal vez las cosas que no entiendo sean más claras ahí... | Open Subtitles | لعل الأمور التي لا أفهمها تكون أكثر وضوحاً هناك. |
Yo hago muchas cosas que no quiero hacer. | Open Subtitles | حسن، أنا أقوم بالكثير من الأمور التي لا أود القيام بها |
Mira todas las cosas que no quieres que me estás contando. | Open Subtitles | وأنظر إلى جميع الأمور التي لا ترغب والتي تخبرني عنها |
Y no nos preocupamos por cosas que no podemos controlar. | Open Subtitles | لكننا لا ندقق في الأمور التي لا نستطيع السيطرة عليها |
Y no nos preocupamos por cosas que no podemos controlar. | Open Subtitles | لكننا لا ندقق في الأمور التي لا نستطيع السيطرة عليها |
Dame la serenidad para aceptar las cosas que no puedo cambiar, el valor para cambiar las que puedo y la sabiduría para ver la diferencia. | Open Subtitles | امنحني الصفاء لأتقبل الأمور التي لا أستطيع تغييرها والشجاعة لأغير الأمور التي أستطيعها والحكمة لأعرف الفرق بينهما |
Si quieres sobrevivir como médico tienes que parar de intentar cambiar las cosas que no puedes cambiar. | Open Subtitles | إن كنتِ تريدين النجاة كطبيبة.. عليكِ أن تتوقفي عن تغيير الأمور التي لا يمكنكِ تغييرها |
Mi preocupación respecto a usted es sobre lo que no puede saberse. | Open Subtitles | قلقي عليك، هو أهم من الأمور التي لا يجب أن تُعرف |
Bueno, tengo tres niños que cuentan conmigo para todo, así que no me preocupo por lo que no puedo cambiar. | Open Subtitles | حسنا،تعلمين، لدي ثلاثة أولاد يعتمدون علي في كل شيء لذا, لا أستطيع أن أقلق بشأن الأمور التي لا يمكن تغييرها |
Mi vida entera y... creo que necesito ver todo lo que no está dentro de un hospital. | Open Subtitles | عمري كله، و أعتقد أنه حري بي أن أرى كل الأمور التي لا توجد بداخل المستشفيات |
En asuntos que no se rigen por afirmaciones concretas de la Convención, el principio del “interés superior” también proporciona a los Estados criterios para evaluar la medida en que sus leyes y prácticas administrativas favorecen al niño. | UN | كما أنه في الأمور التي لا تنظمها التأكيدات المحددة الواردة في الاتفاقية، يوفر مبدأ " المصالح الفضلى " للدول معايير لتقييم المدى الذي تحقق به قوانينها وممارساتها الإدارية مصالح الأطفال. |
Los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad deberán renunciar de mutuo acuerdo a ejercer su derecho de veto en asuntos que no comprometan sus intereses vitales, para no obstaculizar la aprobación de resoluciones que autoricen una intervención militar con fines de protección humana y que cuenten con apoyo mayoritario. | UN | دال - يجب أن يوافق الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن على عدم استخدام حق الفيتو في الأمور التي لا تهم المصالح الحيوية لدولهم، لمنع إصدار قرارات تأذن بالتدخل العسكري لأغراض الحماية البشرية تكون بدون الفيتو قد حصلت على تأييد الأغلبية. |
Hice muchas cosas de las que no estoy orgulloso. | Open Subtitles | فعلتُ العديد من الأمور التي لا أفتخر بها. |
Y no sentarse en silencio a escuchar cosas con las que no está de acuerdo. Ella lo apartará de nosotros. | Open Subtitles | لا أن يجلس صامتاً ومستمعاً لآلاف الأمور التي لا يتفق معها |
La consolidación de la paz exige una estrategia integrada que incorpore un conjunto de medidas en diversos frentes: político, militar, diplomático, económico, social, institucional y otros imponderables que constituyen un marco social coherente capaz de permitir el arreglo de los conflictos por medios pacíficos. | UN | يقتضي توطيد السلام استراتيجية موحدة تشمل اتخاذ مجموعة من الإجراءات على جبهات عدة: سياسية وعسكرية ودبلوماسية واقتصادية ومؤسسية وغير ذلك من الأمور التي لا يمكن حصرها والتي تشكل إطارا اجتماعيا متسقا على نحو يتيح تسوية النزاعات بوسائل سلمية. |