"الأمين العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Secretario General
        
    También informará periódicamente al Secretario General a fin de que en sus informes anuales al Consejo se reflejen las actividades de la alianza. UN وسيقدم التحالف تقارير دورية إلى الأمين العام بهدف تضمين أنشطة التحالف في التقارير السنوية التي يقدمها الأمين العامة إلى المجلس.
    Fue muy grato para nosotros que el Secretario General pudiera visitar una serie de países de nuestra región en su camino hacia su histórica asistencia en el Foro de las Islas del Pacífico. UN ومما أسعدنا أن الأمين العامة تمكن من زيارة عدد من البلدان في المنطقة في طريقه لحضوره التاريخي منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Es importante reafirmar resoluciones previas de la Asamblea General sobre la gestión de los recursos humanos, y las propuestas de reforma del Secretario General deben ser compatibles con las medidas de reforma que ya se están aplicando. UN فمن المهم التأكيد مجددا على قرارات الجمعية العامة السابقة المتعلقة بإدارة الموارد، كما يجب أن تكون اقتراحات الأمين العامة الخاصة بالإصلاح متفقة مع تدابير الإصلاح التي يجري تنفيذها.
    Con el consentimiento previo de la Comisión Consultiva, el Secretario General, valiéndose de sus facultades discrecionales limitadas, redistribuyó la suma de 3,5 millones de dólares en concepto de economías en la sección 27, Información pública, a la sección 32. UN وبموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، استخدم الأمين العامة هذه السلطة لنقل مبلغ 3.5 ملايين دولار من الوفورات في إطار الباب 27، الإعلام، إلى الباب 32.
    Además, pidió al Secretario General que examinase la política actual relativa a las indemnizaciones por muerte o discapacidad, a fin de armonizar los criterios existentes y simplificar el proceso de tramitación de reclamaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة الخاصة إلى الأمين العامة استعراض السياسة الحالية المتعلقة بالوفاة والعجز بهدف جعلها تتواءم مع السياسات القائمة وتبسيط عملية المطالبات.
    Si bien el orador celebra las iniciativas del Secretario General para reestructurar el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en vista de las actuales deficiencias, es preciso que los Estados Miembros, el Consejo de Seguridad y la Secretaría trabajen más estrechamente. UN ورحب بجهود الأمين العامة من أجل إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام، ولكنه، بالنظر إلى أوجه القصور الحالية، يرى من الضروري أن يعمل مجلس الأمن والأمانة العامة معا بصورة أوثق.
    El Pakistán está de acuerdo con los representantes de Cuba y de la República Bolivariana de Venezuela en que la Asamblea General no ha facultado al Secretario General para establecer ese mandato. UN كما أن بلده يتفق مع ممثليْ كوبا وجمهورية فنزويلا البوليفارية أن الجمعية العامة لم تمنح الأمين العامة سلطة إنشاء تلك الولاية.
    b) Informe del Secretario General titulado " La promoción de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo: una perspectiva de treinta años " (A/64/504); UN (ب) تقرير الأمين العامة المعنون " تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التنمية: منظور ثلاثين سنة " (A/64/504)؛
    Posteriormente, el Secretario General nombró una comisión internacional de investigación encargada de esclarecer las graves violaciones de los derechos humanos que se habían registrado en Côte d ' Ivoire en octubre de 2000. UN وفي وقت لاحق، عين الأمين العامة لجنة تحقيق دولية لإلقاء الضوء على الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي وقعت في كوت ديفوار في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Informe del Secretario General sobre la mujer, la paz y la seguridad (S/2002/1154) UN تقرير الأمين العامة عن المرأة والسلام والأمن (S/2002/1154)
    La Comisión tiene el cometido especial de asesorar a la Asamblea General sobre la regulación y coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, por lo que en el informe debería haberse estudiado el modo de fortalecer la Comisión para prestar asistencia al Secretario General y a la Asamblea General a fin de alcanzar ese objetivo. UN فللجنة دور تنفرد به وهو تقديم المشورة إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بتنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد للأمم المتحدة، وكان ينبغي لهذا أن يتناول التقرير تحديد الطرق التي ينبغي بها تعزيز اللجنة حتى تساعد الأمين العامة والجمعية العامة على تحقيق ذلك الهدف.
    En cumplimiento de lo solicitado por la Asamblea General, el Coordinador recomendó que el Secretario General designara personas indígenas para integrar la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias para las Poblaciones Indígenas a medida que hubiera puestos disponibles. UN 39 - ومن منطلق السعي للوفاء بطلب الجمعية العامة، أوصى المنسق بأن يعين الأمين العامة أشخاصا من الشعوب الأصلية في مجلس أمناء صندوق التبرعات للسكان الأصليين، كلما أُتيحت أماكن شاغرة بالصندوق.
    La gestión de estas mayores necesidades está actualmente a cargo del ayudante especial (D-1) del Secretario General Adjunto. UN ويتولى المساعد الخاص لوكيل الأمين العامة (مد-1) حاليا إدارة الاحتياجات المتزايدة.
    Por consiguiente, el Grupo desea exponer sus opiniones preliminares sobre las cuestiones planteadas por el Secretario General en su presentación del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. UN وعليه تود المجموعة أن تبين وجهات نظرها الأولية بشأن النقاط التي أثارها الأمين العامة في عرضه للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006 - 2007.
    El Presidente interino (habla en árabe): La Asamblea tiene ante sí una nota del Secretario General por la que transmite el informe del Director General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, contenido en el documento A/61/176. UN الرئيس بالنيابة: معروض على الجمعية مذكرة من الأمين العامة يحيل بها تقرير المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وقد تم تعميمها في الوثيقة A/61/176.
    a) Informe del Secretario General (A/60/871) UN (أ) تقرير الأمين العامة (A/60/871)
    a) Informe del Secretario General (A/60/871) UN (أ) تقرير الأمين العامة (A/60/871)
    a) Nota del Secretario General (A/61/266) UN (أ) مذكرة من الأمين العامة يحيل فيها تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية (A/61/266)
    Informe del Secretario General sobre las mujeres y la paz y la seguridad (S/2007/567) UN تقرير الأمين العامة عن المرأة والسلام والأمن (S/2007/567)
    Informe del Secretario General sobre el comercio internacional y el desarrollo (resolución 64/188 de la Asamblea General) UN تقرير الأمين العامة عن التجارة الدولية والتنمية (قرار الجمعية العامة 64/188)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more