"الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Secretario General que adopte las medidas necesarias
        
    • Secretario General que adoptase las medidas necesarias
        
    2. Pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias para aplicar la presente resolución. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لتطبيق هذا القرار.
    4. Solicita al Secretario General que adopte las medidas necesarias para la celebración de ese Día por las Naciones Unidas. " UN " 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية للاحتفال بذلك اليوم في الأمم المتحدة. "
    2. Pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias para aplicar la presente resolución. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية الكفيلة بتطبيق هذا القرار.
    13. Solicita al Secretario General que adopte las medidas necesarias para asegurar que en la UNISFA se cumpla plenamente la política de tolerancia cero establecida en las Naciones Unidas respecto de la explotación y los abusos sexuales, y que lo mantenga informado si se producen casos de ese tipo de conducta; UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لكفالة امتثال القوة التام لسياسة الأمم المتحدة بشـأن عدم التسامح إزاء الاستغلال والإساءة الجنسيين وإطلاع المجلس في حالة حدوث مثل هذا السلوك؛
    Esta opinión es compartida por la Asamblea General, que tomó nota de las observaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre esta cuestión y, en su resolución 55/258, de 14 de junio de 2001, pidió al Secretario General que adoptase las medidas necesarias para " reducir la disparidad " , según procediera, entre los Estatutos de ambos Tribunales. UN وشاطرت الجمعية العامة هذا الرأي حيث أحاطت علما بملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن هذه القضية، وطلبت في قرارها 55/258 إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية " لسد الفجوة " بشكل ملائم بين النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    13. Solicita al Secretario General que adopte las medidas necesarias para asegurar que en la UNISFA se cumpla plenamente la política de tolerancia cero establecida en las Naciones Unidas respecto de la explotación y los abusos sexuales, y que lo mantenga informado si se producen casos de ese tipo de conducta; UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لكفالة امتثال القوة التام لسياسة الأمم المتحدة بشأن عدم التسامح إزاء الاستغلال والإساءة الجنسيين وإطلاع المجلس في حالة حدوث مثل هذا السلوك؛
    14. Pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias para mejorar la capacidad institucional del sistema de las Naciones Unidas para cumplir sus obligaciones en lo referente a la aplicación del Plan de Acción de Madrid, incluso manteniendo y reforzando los centros de coordinación sobre el envejecimiento, en vista de la variedad de actividades contempladas en el Plan; UN " 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لتحسين القدرة المؤسسية لمنظومة الأمم المتحدة على أداء مسؤولياتها في تنفيذ خطة عمل مدريد، بما في ذلك من خلال توسيع وتعزيز مراكز التنسيق المعنية بالشيخوخة، وذلك في ضوء الطائفة المتنوعة من المهام المطلوبة منها في الخطة؛
    13. Pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias para reforzar la función de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III, en particular con miras a lograr los objetivos siguientes: UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لتعزيز دور مكتب شؤون الفضاء الخارجي في تنفيذ توصيات المؤتمر الثالث()، ولا سيما بغية تحقيق الأهداف التالية:
    2. Subraya el carácter temporal del aumento de efectivos mencionado en el párrafo anterior, y pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias para reducir esos efectivos adicionales o repatriarlos antes del 30 de septiembre de 2006, una vez que su presencia en la República Democrática del Congo ya no sea indispensable para el éxito del proceso electoral; UN 2 - يؤكد الطابع المؤقت للزيادة المشار إليها في الفقرة السابقة، ويطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لخفض هذه الأعداد الإضافية من الأفراد أو إعادتها إلى الوطن قبل حلول 30 أيلول/سبتمبر 2006، حالما أصبح وجودها في جمهورية الكونغو الديمقراطية غير ضروري بالنسبة لحسن سير العملية الانتخابية؛
    5. Subraya el carácter temporal de las disposiciones de los párrafos 2 y 3 supra y pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias para reducir esos efectivos adicionales o repatriarlos antes del 15 de febrero de 2007, siempre que su presencia en la República Democrática del Congo ya no sea indispensable para una conclusión satisfactoria del proceso electoral; UN 5 - يؤكد الطابع المؤقت للأحكام الواردة في الفقرتين 2 و 3 أعلاه، ويطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لخفض هذه الأعداد الإضافية من الأفراد أو إعادتها إلى أوطانها بحلول 15 شباط/فبراير 2007، حالما يصبح وجودها في جمهورية الكونغو الديمقراطية غير حيوي لإتمام العملية الانتخابية بنجاح؛
    2. Subraya el carácter temporal del aumento de efectivos mencionado en el párrafo anterior, y pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias para reducir esos efectivos adicionales o repatriarlos antes del 30 de septiembre de 2006, una vez que su presencia en la República Democrática del Congo ya no sea indispensable para el éxito del proceso electoral; UN 2 - يؤكد الطابع المؤقت للزيادة المشار إليها في الفقرة السابقة، ويطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لخفض هذه الأعداد الإضافية من الأفراد أو إعادتها إلى الوطن قبل حلول 30 أيلول/سبتمبر 2006، حالما أصبح وجودها في جمهورية الكونغو الديمقراطية غير ضروري بالنسبة لحسن سير العملية الانتخابية؛
    5. Subraya el carácter temporal de las disposiciones de los párrafos 2 y 3 supra y pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias para reducir esos efectivos adicionales o repatriarlos antes del 15 de febrero de 2007, siempre que su presencia en la República Democrática del Congo ya no sea indispensable para una conclusión satisfactoria del proceso electoral; UN 5 - يؤكد الطابع المؤقت للأحكام الواردة في الفقرتين 2 و 3 أعلاه، ويطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لخفض هذه الأعداد الإضافية من الأفراد أو إعادتها إلى أوطانها بحلول 15 شباط/فبراير 2007، حالما يصبح وجودها في جمهورية الكونغو الديمقراطية غير حيوي لإتمام العملية الانتخابية بنجاح؛
    11. Solicita al Secretario General que adopte las medidas necesarias para asegurar que en la UNISFA se cumpla plenamente la política de tolerancia cero establecida en las Naciones Unidas respecto de la explotación y los abusos sexuales, y que lo mantenga informado si se producen casos de ese tipo de conducta; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لكفالة امتثال القوة التام لسياسة الأمم المتحدة التي تقضي بعدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وإطلاع المجلس على ما قد يقع من تلك الحالات؛
    11. Solicita al Secretario General que adopte las medidas necesarias para asegurar que en la UNISFA se cumpla plenamente la política de tolerancia cero establecida en las Naciones Unidas respecto de la explotación y los abusos sexuales, y que lo mantenga informado si se producen casos de ese tipo de conducta; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لكفالة امتثال القوة التام لسياسة الأمم المتحدة التي تقضي بعدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وإطلاع المجلس على ما قد يقع من تلك الحالات؛
    13. Solicita al Secretario General que adopte las medidas necesarias para asegurar que en la UNISFA se cumpla plenamente la política de tolerancia cero establecida en las Naciones Unidas respecto de la explotación y los abusos sexuales, y que lo mantenga informado si se producen casos de ese tipo de conducta; UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لكفالة امتثال القوة التام لسياسة الأمم المتحدة التي تقضي بعدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وإطلاع المجلس على ما قد يقع من تلك الحالات؛
    13. Solicita al Secretario General que adopte las medidas necesarias para asegurar que en la Fuerza se cumpla plenamente la política de tolerancia cero establecida en las Naciones Unidas respecto de la explotación y los abusos sexuales, y que lo mantenga informado si se producen casos de ese tipo de conducta; UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لكفالة امتثال القوة التام لسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين وإطلاع المجلس في حالة حدوث مثل هذا السلوك؛
    13. Solicita al Secretario General que adopte las medidas necesarias para asegurar que en la UNISFA se cumpla plenamente la política de tolerancia cero establecida en las Naciones Unidas respecto de la explotación y los abusos sexuales, y que lo mantenga informado si se producen casos de ese tipo de conducta; UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لكفالة امتثال القوة التام لسياسة الأمم المتحدة التي تقضي بعدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وإطلاع المجلس على ما قد يقع من تلك الحالات؛
    11. Solicita también al Secretario General que adopte las medidas necesarias para asegurar que en la Fuerza se cumpla plenamente la política de tolerancia cero establecida en las Naciones Unidas respecto de la explotación y los abusos sexuales, y que lo mantenga informado si se producen casos de ese tipo de conducta; UN 11 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لكفالة امتثال القوة على نحو تام لسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين، وإطلاع المجلس على ما قد يقع من حالات من هذا القبيل؛
    13. Solicita también al Secretario General que adopte las medidas necesarias para asegurar que en la Fuerza se cumpla plenamente la política de tolerancia cero establecida en las Naciones Unidas respecto de la explotación y los abusos sexuales, y que lo mantenga informado si se producen casos de ese tipo de conducta; UN 13 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لكفالة امتثال القوة التام لسياسة الأمم المتحدة المتمثلة في عدم التسامح إطلاقا إزاء الاستغلال والانتهاك الجنسيين وإبلاغ المجلس في حالة وقوع حالات من هذا القبيل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more