También quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar al nuevo Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Embajador Tanaka, por su nombramiento. | UN | كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأهنئ وكيل الأمين العام الجديد لشؤون نزع السلاح، السفير تاناكا، على تعيينه. |
Mi delegación también quisiera dar la bienvenida al Embajador Nobuaki Tanaka como nuevo Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme. | UN | ويود وفدي أيضا أن يعرب عن ترحيبه بالسفير نوبواكي تاناكا، وكيل الأمين العام الجديد لشؤون نزع السلاح. |
Espera que el nuevo Secretario General Adjunto aproveche las enseñanzas y los errores de los últimos cinco años. | UN | وأعرب عن أمله في أن يفيد وكيل الأمين العام الجديد من دروس وأخطاء عمل المكتب في سنواته الخمس الماضية. |
Quisiera también aprovechar la ocasión para expresar mi satisfacción por la entrada en funciones del Sr. Nobuyasu Abe, nuevo Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بالسيد نوبوياسو آبي، وكيل الأمين العام الجديد لشؤون نزع السلاح. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para dar la bienvenida en el seno de la Primera Comisión al nuevo Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Nobuyasu Abe. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب في اللجنة الأولى بوكيل الأمين العام الجديد لشؤون نزع السلاح، السيد نوبوياسو آبي. |
También quisiera aprovechar esta oportunidad para celebrar el nombramiento del nuevo Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Nobuyasu Abe, y agradecerle su exposición informativa sobre los distintos temas relativos al desarme y la seguridad internacional. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بتعيين وكيل الأمين العام الجديد لشؤون نزع السلاح، السيد نوبوياسو آبي، ولأشكره على عرضه الذي يغطي عددا من القضايا المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي. |
Por último, siguiendo el principio de rotación geográfica, habría que elegir al nuevo Secretario General de la UNCTAD de la reserva de talentos asiáticos disponibles. | UN | واختتم بيانه باقتراحه أن يتم اختيار الأمين العام الجديد للأونكتاد من بين مجموعة المرشَحين الآسيويين ذوي المواهب، وفقاً لمبدأ التناوب الجغرافي. |
Desde que el nuevo Secretario General de la UNCTAD había asumido sus funciones se había procedido también a una reforma interna de la UNCTAD. | UN | وأشار أيضاً إلى عملية الإصلاح الداخلي للأونكتاد التي بدأت منذ تولي الأمين العام الجديد للأونكتاد منصبه. |
A este respecto, propondré al nuevo Secretario General que haga lo posible para que su oficina se ocupe de supervisar, coordinar y seguir la aplicación de las recomendaciones del informe. | UN | وفي هذا الصدد، سأقترح على الأمين العام الجديد العمل على أن يبقى مكتبه منخرطا في عمليات الإشراف على تنفيذ ما ورد في التقرير وتنسيقه ومتابعته. |
Dentro de algunas semanas elegiremos un nuevo Secretario General, a quien aguardan retos inmensos. | UN | بعد بضعة أسابيع سنعين الأمين العام الجديد الذي تنتظره تحديات جسام. |
Esperamos que el nuevo Secretario General sea capaz de tomar las medidas que sean necesarias para dirigir a la Organización hacia la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ونرجو أن يتمكن الأمين العام الجديد من اتخاذ التدابير الضرورية لقيادة المنظمة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Este año elegiremos un nuevo Secretario General. | UN | وهذا العام سوف ننتخب الأمين العام الجديد. |
La elección del nuevo Secretario General es un hecho sumamente importante para la Organización. | UN | وانتخاب الأمين العام الجديد حدث ذو أهمية قصوى بالنسبة إلى المنظمة. |
Mi delegación se suma a las demás para dar la bienvenida al nuevo Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Nobuaki Tanaka, y desearle el mayor de los éxitos. | UN | ويشارك وفدي الآخرين في الترحيب بوكيل الأمين العام الجديد لنزع السلاح، السيد نوبواكي تاناكا، ويتمنى له كل النجاح. |
Damos la bienvenida al Embajador Nobuaki Tanaka, nuevo Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, y le deseamos mucho éxito en su nuevo cargo. | UN | ونرحب بالسفير نوبواكي تاناكا، وكيل الأمين العام الجديد لنزع السلاح، ونتمنى له الخير في مهمته الجديدة. |
Desde que el nuevo Secretario General de la UNCTAD había asumido sus funciones se había procedido también a una reforma interna de la UNCTAD. | UN | وأشار أيضاً إلى عملية الإصلاح الداخلي للأونكتاد التي بدأت منذ تولي الأمين العام الجديد للأونكتاد منصبه. |
En realidad, nos alienta la prioridad que el nuevo Secretario General concede a esta cuestión. | UN | ونحن متشجعون بالأولوية التي أولاها الأمين العام الجديد لهذه المسألة. |
Hemos observado la intención del nuevo Secretario General de revitalizar la labor de la Organización para abordar las cuestiones internacionales de importancia en la actualidad. | UN | وقد لاحظنا عزم الأمين العام الجديد على تنشيط عمل المنظمة في معالجة القضايا الدولية ذات الأهمية الراهنة. |
En esta ocasión quiero felicitar al nuevo Secretario General Ban Ki-moon, a quien deseo el mayor de los éxitos en esta tarea tan importante. | UN | وهنا، أريد أن أتقدم بالتهنئة إلى الأمين العام الجديد بان كي-مون. وأتمنى له كل التوفيق في مهمته البالغة الأهمية هذه. |
Se hizo referencia a la elección del nuevo Secretario General en 2006 como uno de los ejemplos poco divulgados de cooperación exitosa entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. | UN | وذُكرت عملية اختيار الأمين العام الجديد عام 2006 باعتبارها إحدى حالات النجاح المجهولة لتعاون المجلس مع الجمعية العامة. |
Además, esperamos el pronto nombramiento de la nueva Secretaria General Adjunta para dirigir la entidad, quien, a nuestro entender, será una mujer del Sur. | UN | هذا بالإضافة إلى أننا نتطلع إلى تعيين مبكر لوكيل الأمين العام الجديد كرئيس للهيئة، والتي ندرك أنها ستكون امرأة من الجنوب. |