"الأمين العام الداعي إلى إنشاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Secretario General de establecer
        
    • del Secretario General de crear
        
    • del Secretario General de que se establezca
        
    • del Secretario General de que se creara
        
    En este contexto, apoyamos firmemente la propuesta del Secretario General de establecer un foro mundial sobre migración y desarrollo. UN وفي هذا السياق، نؤيد بقوة اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء منتدى عالمي بشأن الهجرة والتنمية.
    Su delegación acoge con beneplácito la propuesta del Secretario General de establecer un mecanismo de recurso para el personal que no es de plantilla. UN واختتم بالقول بأن وفد بلده يرحب باقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء آلية انتصاف للأفراد من غير الموظفين.
    La propuesta del Secretario General de establecer en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz una capacidad especializada para apoyar el fortalecimiento de las capacidades de mantenimiento de la paz de África recibió decidido apoyo. UN ونال تأييدا قويا اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء قدرة مكرسة داخل إدارة عمليات حفظ السلام لدعم تعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية.
    Asimismo, el Dr. Hermle se declaró de acuerdo con la propuesta del Secretario General de crear un grupo de trabajo en el contexto del proceso de la financiación para el desarrollo, con miras a estudiar el posible establecimiento de un mecanismo neutral de arbitraje que se ocupe de las crisis de la deuda soberana. UN وأيد الدكتور هرمله أيضا مقترح الأمين العام الداعي إلى إنشاء فريق عامل في سياق عملية تمويل التنمية لدراسة إمكانية إنشاء آلية تحكيم عادلة لطرق مشكلة أزمات الديون السيادية.
    Fue muy bien acogida la propuesta del Secretario General de crear un foro mundial para tratar a fondo y de modo sistemático los temas relacionados con la migración internacional y el desarrollo. UN وكان هناك دعم واسع لاقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء منتدى عالمي كمكان لمناقشة المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية بشكل منتظم وشامل.
    2. Acoge con beneplácito el informe del Secretario General de 18 de marzo de 2003 (S/2003/333) y las recomendaciones que en él figuran y hace suya la propuesta del Secretario General de que se establezca una unidad electoral dentro de la UNAMA, y alienta a los Estados Miembros a prestar apoyo a las actividades electorales de las Naciones Unidas en el Afganistán; UN 2 - يرحب بتقرير الأمين العام المؤرخ 18 آذار/مارس 2003 (S/2003/333) وبالتوصيات الواردة فيه ويشجع بصفة خاصة اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء وحدة انتخابية في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، ويشجع الدول الأعضاء على دعم أنشطة الأمم المتحدة الانتخابية في أفغانستان؛
    Recordando que los Estados Miembros que participaron en el Diálogo de alto nivel sobre la migración y el desarrollo expresaron interés en proseguir el diálogo sobre la migración y el desarrollo y que se manifestó un apoyo generalizado a la propuesta del Secretario General de que se creara un foro mundial que se ocupara, en profundidad y de forma sistemática, de todos los asuntos relacionados con la migración internacional y el desarrollo, UN وإذ تشير إلى أن الدول الأعضاء المشاركة في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية أعربت عن الاهتمام بمواصلة الحوار بشأن الهجرة والتنمية وأنه كان ثمة تأييد واسع النطاق لمقترح الأمين العام الداعي إلى إنشاء منتدى عالمي يتناول جميع المواضيع المتصلة بـالهجرة الدولية والتنمية بصورة متعمقة ومنهجية،
    Fue bien recibida la propuesta del Secretario General de establecer una junta de convalidación de programas de capacitación en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, a fin de uniformar la capacitación impartida por los Estados Miembros y reconocer los cursos que los Estados Miembros ofrecían. UN وأُبدي ترحيب باقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء مجلس لإقرار التدريب داخل إدارة عمليات حفظ السلام وذلك لتوحيد التدريب الذي يجري في الدول الأعضاء ولإقرار دورات التدريب التي تنظمها الدول الأعضاء.
    Después de referirse a los problemas internos y posibles riesgos en relación con las elecciones de 2007, el Representante Especial subrayó la propuesta del Secretario General de establecer una oficina integrada de las Naciones Unidas. UN وبعد الإشارة إلى التحديات الداخلية والمخاطر المحتملة فيما يتعلق بانتخابات عام 2007، شدد الممثل الخاص على اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء مكتب متكامل للأمم المتحدة.
    La propuesta del Secretario General de establecer en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz una capacidad especializada para apoyar el fortalecimiento de las capacidades de mantenimiento de la paz de África recibió decidido apoyo. UN ونال تأييدا قويا اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء قدرة مكرسة داخل إدارة عمليات حفظ السلام لدعم تعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية.
    Fue bien recibida la propuesta del Secretario General de establecer una junta de convalidación de programas de capacitación en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, a fin de uniformar la capacitación impartida por los Estados Miembros y reconocer los cursos que los Estados Miembros ofrecían. UN وأُبدي ترحيب باقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء مجلس لإقرار التدريب داخل إدارة عمليات حفظ السلام وذلك لتوحيد التدريب الذي يجري في الدول الأعضاء ولإقرار دورات التدريب التي تنظمها الدول الأعضاء.
    En tal sentido, la propuesta del Secretario General de establecer mecanismos alternativos de resolución de controversias para quienes no son funcionarios sería impráctico y costoso, ya que se estaría añadiendo un sistema paralelo. UN وفي هذا الصدد، سيكون اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء آليات بديلة لحل المنازعات لغير الموظفين اقتراحا غير عملي ومكلفاً لأنه سيضيف نظاما موازياً.
    A este respecto, el Consejo acogió con satisfacción la propuesta del Secretario General de establecer, en un plazo de tres meses, un grupo de la Unión Africana y las Naciones Unidas para examinar en profundidad las modalidades de apoyo a las operaciones de las organizaciones regionales, en particular en lo relativo a los fondos, el equipo y la logística que se necesitaran en la etapa inicial. UN وفي هذا الصدد، رحّب المجلس باقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء فريق مشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، في غضون ثلاثة أشهر، لإمعان النظر في أساليب دعم العمليات التي تضطلع بها المنظمات الإقليمية، ولاسيما فيما يتعلق بتوفير التمويل والمعدات واللوجستيات المتعلقة ببدء التشغيل.
    El Consejo también acogió complacido la propuesta del Secretario General de establecer, en un plazo de tres meses, un grupo de la Unión Africana y las Naciones Unidas para examinar en profundidad las modalidades de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz que llevan a cabo las organizaciones regionales, en particular en lo que respecta a los fondos, el equipo y la logística. UN ورحب المجلس أيضا بمقترح الأمين العام الداعي إلى إنشاء فريق مشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، في غضون ثلاثة أشهر، لإمعان النظر في أساليب دعم العمليات التي تضطلع بها المنظمات الإقليمية، ولا سيما ما يتعلق بتوفير التمويل والمعدات والدعم اللوجستي لبدء التشغيل.
    La Asamblea General, en su resolución 63/250, decidió volver a examinar en su sexagésimo quinto período de sesiones la propuesta del Secretario General de establecer un cuadro de 2.500 funcionarios civiles de mantenimiento de la paz (véase A/61/850). UN وقد قررت الجمعية العامة، في قرارها 63/250، أن تعاود في دورتها الخامسة والستين النظر في اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء إطار من 500 2 من حفظة السلام المدنيين الدائمين (انظر A/61/850).
    En lo que respecta a la propuesta del Secretario General de establecer, con carácter experimental, un equipo regional de apoyo técnico en Nairobi, la Comisión Consultiva recomienda que el número limitado de plazas se financie con cargo a personal temporario general en espera de la evaluación del proyecto. UN وفيما يتعلق باقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء فريق إقليمي للدعم التقني في نيروبي، على أساس تجريبي، توصي اللجنة الاستشارية بتمويل عدد محدود من المناصب عن طريق المساعدة المؤقتة العامة في انتظار استعراض المشروع.
    I.94 La Comisión Consultiva ve con buenos ojos la propuesta del Secretario General de establecer un nuevo Mecanismo de Alianzas dado que tiene como objetivo aportar una mejora en la rendición de cuentas, la transparencia y la coherencia de las actividades de asociación ya existentes en el sistema de las Naciones Unidas. UN أولا-94 وترى اللجنة الاستشارية وجاهة في مقترح الأمين العام الداعي إلى إنشاء مرفق شراكات جديد، من حيث كونه يرمي إلى تعزيز المساءلة والشفافية والاتساق في أنشطة الشراكة القائمة في منظومة الأمم المتحدة.
    El Departamento de Gestión observó que la creación de esos puestos sería todavía más necesaria si la Asamblea General aprobara la propuesta del Secretario General de crear nuevos comités de reclamaciones que las resolverían oficiosamente y con la asistencia de las secretarías de las juntas mixtas de apelación. E. La secretaría de la Junta Mixta de Apelación en Nairobi UN وأشارت إدارة الشؤون الإدارية إلى أن ضرورة إنشاء الوظيفتين المذكورتين ستشتد إذا وافقت الجمعية العامة على اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء لجان جديدة معنية بالشكاوى لمعالجة حل الشكاوى بالطرق غير الرسمية، وستتلقى هذه اللجان الدعم من أمانات مجالس الطعون المشتركة.
    1. Los Estados Unidos de América acogen con interés la propuesta del Secretario General de crear el mandato de un Relator Especial sobre la prevención del genocidio que recibiría el apoyo del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y daría cuenta de su labor al Consejo de Seguridad. UN 1- ترحب الولايات المتحدة الأمريكية بمقترح الأمين العام الداعي إلى إنشاء ولاية مقرر خاص يُعنى بمنع الإبادة الجماعية يحظى بدعم المفوضة السامية لحقوق الإنسان ويقدم تقاريره إلى مجلس الأمن.
    En el párrafo 2 de su resolución 61/256 la Asamblea General apoyó la propuesta del Secretario General de crear un Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y observó su intención de nombrar a un Secretario General Adjunto para que dirigiera dicho Departamento. UN 31 - أيدت الجمعية العامة في قرارها 61/256 اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء إدارة للدعم الميداني، كما لاحظت اعتزامه تعيين وكيل للأمين العام لرئاسة تلك الإدارة.
    2. Acoge con beneplácito el informe del Secretario General de 18 de marzo de 2003 (S/2003/333) y las recomendaciones que en él figuran y hace suya la propuesta del Secretario General de que se establezca una unidad electoral dentro de la UNAMA, y alienta a los Estados Miembros a prestar apoyo a las actividades electorales de las Naciones Unidas en el Afganistán; UN 2 - يرحب بتقرير الأمين العام المؤرخ 18 آذار/مارس 2003 (S/2003/333) وبالتوصيات الواردة فيه ويشجع بصفة خاصة اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء وحدة انتخابية في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، ويشجع الدول الأعضاء على دعم أنشطة الأمم المتحدة الانتخابية في أفغانستان؛
    Recordando que los Estados Miembros que participaron en el Diálogo de alto nivel sobre la migración y el desarrollo expresaron interés en proseguir el diálogo sobre la migración y el desarrollo y que se manifestó un apoyo generalizado a la propuesta del Secretario General de que se creara un foro mundial que se ocupara, en profundidad y de forma sistemática, de todos los asuntos relacionados con la migración internacional y el desarrollo, UN وإذ تشير إلى أن الدول الأعضاء المشاركة في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية أعربت عن الاهتمام بمواصلة الحوار بشأن الهجرة والتنمية وأنه كان ثمة تأييد واسع النطاق لمقترح الأمين العام الداعي إلى إنشاء منتدى عالمي يتناول جميع المواضيع المتصلة بـالهجرة الدولية والتنمية بصورة متعمقة ومنهجية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more