"الأمين العام السابق للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • ex Secretario General de las Naciones Unidas
        
    • anterior Secretario General de las Naciones Unidas
        
    • antiguo Secretario General de las Naciones Unidas
        
    • entonces Secretario General de las Naciones Unidas
        
    • ex Secretario General Kofi Annan
        
    • ex Secretario General de Naciones Unidas
        
    f) No se encontraron pruebas de que el ex Secretario General de las Naciones Unidas hubiese tomado parte en ningún acto de corrupción o hubiese tenido conocimiento de actos de ese tipo. UN ليس هناك أي دليل يشير إلى أن الأمين العام السابق للأمم المتحدة شارك في أي نشاط فاسد أو كان على علم به.
    Africa Progress Panel, presidido por el ex Secretario General de las Naciones Unidas Kofi Annan UN الفريق المعني بتقدم أفريقيا، برئاسة الأمين العام السابق للأمم المتحدة كوفي أنان
    Sr. Kofi Annan, Premio Nobel de la Paz, Presidente de la Fundación Kofi Annan y ex Secretario General de las Naciones Unidas UN السيد كوفي عنان، الحائز على جائزة نوبل للسلام، ورئيس مؤسسة كوفي عنان، الأمين العام السابق للأمم المتحدة
    A este respecto, el Grupo apoya el estímulo dado por el anterior Secretario General de las Naciones Unidas al Consejo de Seguridad para invitar de modo habitual al Director General del OIEA a informar al Consejo sobre el estado de las salvaguardias y otros procesos pertinentes de verificación. UN وفي هذا الصدد، تؤيد المجموعة ما قام به الأمين العام السابق للأمم المتحدة من تشجيع مجلس الأمن على أن يدعو بانتظام المدير العام للوكالة إلى إحاطة المجلس بحالة الضمانات وبعمليات التحقق ذات الصلة الأخرى.
    Vicepresidente del Foro Mundial Humanitario, una organización no gubernamental financiada por cinco países y presidida por el Sr. Kofi Annan, antiguo Secretario General de las Naciones Unidas UN نائب الرئيس، المنبر الإنساني العالمي، منظمة غير حكومية تمولها 5 بلدان ويرأسها كوفي عنان، الأمين العام السابق للأمم المتحدة
    Ya en 1996 el entonces Secretario General de las Naciones Unidas Boutros Boutros-Ghali señaló que el alcance mundial de las empresas transnacionales no iba acompañado de un sistema mundial coherente de rendición de cuentas. UN وقد لاحظ الأمين العام السابق للأمم المتحدة بطرس بطرس - غالي في عام 1996 أن الامتداد العالمي للشركات عبر الوطنية لا يواكبه نظام عالمي متماسك للمساءلة.
    Un ex Secretario General de las Naciones Unidas también ha indicado que las zonas de prohibición de vuelos no se basan en resoluciones del Consejo de Seguridad. La mayoría de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad consideran que imponer zonas de prohibición de vuelos constituye un uso ilícito de la fuerza. UN كما أكد الأمين العام السابق للأمم المتحدة على أن مناطق حظر الطيران لا أساس لها في قرارات مجلس الأمن، وأغلبية الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن يعتبرون فرض مناطق حظر الطيران استخداما غير مشروع للقوة.
    En 1997, la Asociación Internacional participó, con la ciudad de Lyon y el Institut des Hautes Etudes de la Défense Nationale, en un acto organizado en Lyon para dar la bienvenida al Sr. Boutros Boutros-Ghali, ex Secretario General de las Naciones Unidas. UN في عام 1997، شاركت الرابطة، بالتنسيق مع مدينة ليون ومعهد الدراسات العليا للدفاع الوطني، في استقبال السيد بطرس بطرس غالي، الأمين العام السابق للأمم المتحدة في ليون.
    Explicó que la Sra. Maathai no había podido asistir a la reunión personalmente porque estaba apoyando los esfuerzos de mediación del ex Secretario General de las Naciones Unidas, Kofi Annan, en Kenya. UN وأوضح السيد شتاينر أن السيدة ماثاي لم تتمكن من حضور هذا الاجتماع شخصياً لأنها تقوم بمساعدة كوفي عنان الأمين العام السابق للأمم المتحدة في جهود الوساطة التي يجريها في كينيا.
    Explicó que la Sra. Maathai no había podido asistir a la reunión personalmente porque estaba apoyando los esfuerzos de mediación del ex Secretario General de las Naciones Unidas, Kofi Annan, en Kenya. UN وأوضح السيد شتاينر أن السيدة ماثاي لم تتمكن من حضور هذا الاجتماع شخصياً لأنها تقوم بمساعدة كوفي عنان الأمين العام السابق للأمم المتحدة في جهود الوساطة التي يجريها في كينيا.
    El ex Secretario General de las Naciones Unidas, Kofi Annan, las llamó en una ocasión " verdaderas armas de destrucción masiva " . UN وقد سماها كوفي عنان الأمين العام السابق للأمم المتحدة في يوم من الأيام " أسلحة الدمار الشامل الحقيقية " .
    Asimismo, ha dirigido una campaña para el control de armas en el Japón, en la que reunió más de 1 millón de firmas, que entregó al ex Secretario General de las Naciones Unidas Kofi Annan. UN كما قادت حملة للحد من الأسلحة في اليابان، جمعت فيها أكثر من مليون توقيع وسلمتها إلى الأمين العام السابق للأمم المتحدة كوفي عنان.
    Descrita como una de las violaciones de los derechos humanos más extendida en el mundo por el ex Secretario General de las Naciones Unidas, Kofi Annan, la violencia contra la mujer y la niña es endémica y epidémica. UN إن العنف ضد المرأة والفتاة الذي وصفه كوفي عنان الأمين العام السابق للأمم المتحدة بأنه أحد انتهاكات حقوق الإنسان الأكثر ذيوعا في العالم، بات وباءً وجائحة في آن واحد.
    A este respecto, el Comité Preparatorio debería alentar a los Estados Partes a que respalden la propuesta del ex Secretario General de las Naciones Unidas de invitar regularmente al Director General del OIEA a informar al Consejo sobre el estado de las salvaguardias y otros procesos de verificación pertinentes. UN وفي هذا الشأن، ينبغي للجنة التحضيرية أن تُشجع الدول الأطراف على تأييد الاقتراح المقدم من الأمين العام السابق للأمم المتحدة بدعوة المدير العام للوكالة بصورة منتظمة إلى أن يحيط المجلس بحالة الضمانات وعمليات التحقق الأخرى ذات الصلة.
    Los miembros de la oficina de enlace participaron con las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en un foro de consulta que presentó un memorando al grupo de eminentes personalidades africanas de la Unión Africana, dirigido por Kofi Annan, ex Secretario General de las Naciones Unidas. UN وشارك أعضاء مكتب الاتصال مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في منتدى تشاوري قدمت فيه مذكرة إلى فريق الشخصيات الأفريقية البارزة، التابع للاتحاد الأفريقي، بقيادة كوفي عنان، الأمين العام السابق للأمم المتحدة.
    En cambio, el modelo debe ser la iniciativa del ex Secretario General de las Naciones Unidas Kofi Annan: Global Compact. News-Commentary ويتعين علينا أن نحتذي بنموذج المبادرة التي أطلقها الأمين العام السابق للأمم المتحدة كوفي أنان تحت عنوان الميثاق العالمي. وما فعله أنان في إطار هذه المبادرة يتلخص في تبني عشرة مبادئ مرشدة واسعة النطاق، مع ترك الحرية للشركات الموقعة في اختيار المجال الذي ترغب في دعمه.
    No sé cuántas cartas escribí a Boutros Boutros-Ghali (ex Secretario General de las Naciones Unidas) y a Kofi Annan (actual Secretario General de las Naciones Unidas). UN لا أعرف عدد الرسائل التي حررتها وأرسلتها إلى بطرس بطرس غالي (الأمين العام السابق للأمم المتحدة) وكوفي عنان (الأمين العام الحالي للأمم المتحدة).
    Las convenciones internacionales ratificadas por el Gobierno o a las que Egipto se ha adherido forman parte indisoluble de la legislación nacional y deben aplicarse con arreglo a la ley escrita. En enero de 2004, Egipto creó el Consejo Nacional de Derechos Humanos, presidido por el ex Secretario General de las Naciones Unidas, Dr. Boutros Boutros-Ghali. UN § إلى جانب اعتبار الاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها الدولة أو انضمت إليها جزءا لا يتجزأ من التشريعات الوطنية التي يجب إنفاذها بنص القانون، قامت مصر في يناير 2004 بإنشاء المجلس القومي لحقوق الإنسان برئاسة الدكتور بطرس بطرس غالي الأمين العام السابق للأمم المتحدة.
    A este respecto, el Grupo de Viena apoya el hecho de que el anterior Secretario General de las Naciones Unidas haya alentado al Consejo de Seguridad a que invite regularmente al Director General del OIEA a informar al Consejo sobre el estado de las salvaguardias y otros procesos de verificación pertinentes. UN وفي هذا الصدد، تؤيد مجموعة فيينا ما قام به الأمين العام السابق للأمم المتحدة من تشجيع مجلس الأمن على أن يدعو بانتظام المدير العام للوكالة إلى إحاطة المجلس بحالة الضمانات وبعمليات التحقق ذات الصلة الأخرى.
    40. El antiguo Secretario General de las Naciones Unidas, Kofi Annan, puso en marcha la Iniciativa del Pacto Mundial en 1999 en el Foro Económico Mundial, reunido en Davos, para promover entre las empresas participantes 10 principios acordados de civismo empresarial responsable que hacían suyos los valores universales de las Naciones Unidas en cuatro esferas de acción: derechos humanos, trabajo, medio ambiente y corrupción. UN 40- أطلق الأمين العام السابق للأمم المتحدة كوفي عنان الاتفاق العالمي في عام 1999 خلال المحفل الاقتصادي العالمي في دافوس من أجل الترويج في أوساط الجهات التجارية المشاركة لعشرة مبادئ متفق عليها بشأن المواطنة المسؤولة للشركات، وهي مبادئ تعتنق القيم العالمية للأمم المتحدة في أربعة مجالات للعمل هي: حقوق الإنسان، والعمالة، والبيئة، والفساد.
    En 2004, la Unión Europea, Estados Unidos y una buena parte de la comunidad internacional invirtieron una energía considerable en intentar resolver el conflicto de una vez y para siempre. El entonces Secretario General de las Naciones Unidas Kofi Annan y su equipo redactaron un plan, cuyo apoyo por parte del gobierno de Turquía implicó riesgos políticos muy importantes. News-Commentary في عام 2004 استثمر الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة وقسم كبير من المجتمع الدولي قدراً عظيماً من الطاقة والجهد في محاولة لحل الصراع إلى الأبد. ولقد عكف الأمين العام السابق للأمم المتحدة كوفي أنان وفريقه على وضع الخطة التي خاضت الحكومة التركية قدراً هائلاً من المجازفة السياسية في دعمها. فقد أقنعت الحكومة التركية القبارصة الأتراك بالتصويت لصالح خطة أنان من أجل إعادة توحيد الجزيرة.
    El ex Secretario General Kofi Annan solía decir que tenemos los medios y la capacidad de enfrentar nuestros problemas si tan sólo podemos encontrar la voluntad política para ello. UN قال الأمين العام السابق للأمم المتحدة كوفي عنان إن لدينا الوسائل والقدرة لمعالجة مشاكلنا، إذا استطعنا أن نوفر الإرادة السياسية فحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more