A su debido tiempo, el Secretario General informará al Consejo de Seguridad, que tal vez desee evaluar el resultado del referéndum y sus implicaciones. | UN | وسيقدم الأمين العام تقريرا إلى مجلس الأمن في الوقت المناسب. وقد يود المجلس تقييم النتيجة وانعكاساتها. |
El Secretario General informará de las conclusiones de la evaluación a la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | وسيقدم الأمين العام تقريرا عن نتائج التقييم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
Se espera que el Secretario General informe a la Asamblea, en su sexagésimo segundo período de sesiones, sobre los progresos realizados a este respecto. | UN | ومن المتوقع أن يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن التقدم المحرز في هذا المجال. |
Solicita que el Secretario General informe de las actividades realizadas en el contexto del próximo informe de ejecución. | UN | وتطلب اللجنة أن يقدم الأمين العام تقريرا عن الأنشطة المنفذة في سياق تقرير الأداء المقبل. |
El Enviado Especial presentará al Secretario General un informe amplio sobre la aplicación de las normas y sobre la situación general de Kosovo. | UN | وسيقدم المبعوث الخاص إلى الأمين العام تقريرا شاملا عن تنفيذ المعايير وعن الحالة في كوسوفو والمتصلة بها بوجه عام. |
En los últimos días, el Secretario General presentó un completo informe sobre las operaciones de mantenimiento de la paz; en él figuran varias recomendaciones que ayudarán a las Naciones Unidas a asumir sus responsabilidades en esta esfera. | UN | تنعقد هذه الدورة إثر تطورات عديدة، ففي الأيام التي مضت قدم لنا الأمين العام تقريرا ضافيا عن عمليات حفظ السلام تضمَّن جملة من التوصيات لمساعدة الأمم المتحدة في الاضطلاع بمهامها في هذا المجال. |
De conformidad con las disposiciones adoptadas por la Asamblea, el Secretario General le informa anualmente acerca de la administración del Fondo. | UN | ووفقا للترتيبات التي اعتمدتها الجمعية العامة، يقدم الأمين العام تقريرا سنويا إليها بشأن إدارة الصندوق. |
El 24 de febrero de 1995 el Secretario General informó al Consejo de SeguridadS/1995/158. | UN | ٩ - وفي ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٥ قدم اﻷمين العام تقريرا إلى مجلس اﻷمن) |
Esa delegación manifestó también que propondría que el Secretario General informara al Comité sobre el tema en su próximo período de sesiones. | UN | وقال أيضا إنه سيقترح أن يرفع الأمين العام تقريرا حول هذا الموضوع إلى اللجنة في دورتها القادمة. |
El Secretario General informará a la Conferencia sobre las credenciales. | UN | ويقدم الأمين العام تقريرا إلى المؤتمر عن وثائق التفويض. |
El Secretario General informará sobre esas medidas en su próximo informe sobre el plan de conferencias. | UN | سيقدم الأمين العام تقريرا عن تلك التدابير في تقريره المقبل عن خطة المؤتمرات. |
El Secretario General informará debidamente a la Asamblea General y al Comité Asesor de Auditoría Independiente sobre este proceso. | UN | وسيقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة عن هذه العملية. |
La Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General informe sobre la situación de estos acuerdos a la Asamblea General. | UN | وتوصي بأن يقدم الأمين العام تقريرا عن وضع هذه الاتفاقات إلى الجمعية العامة. |
La Comisión también recomienda que el Secretario General informe sobre la eficiencia de los procesos de trabajo conexos en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria. | UN | وتوصي أيضا بأن يقدم الأمين العام تقريرا عن كفاءة العمليات المتعلقة بالعمل في سياق مشروع الميزانية المقبل. |
La Comisión espera que el Secretario General informe a la Asamblea General de los resultados de las negociaciones. | UN | وتتوقع اللجنة أن يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة عن نتائج المفاوضات. |
6. Invita a la Asociación a presentar al Secretario General un informe de los progresos alcanzados en la aplicación de la presente resolución para examinarlo durante el sexagésimo tercer período de sesiones; | UN | 6 - تدعو الرابطة إلى أن تقدم إلى الأمين العام تقريرا عما تحرزه من تقدم في تنفيذ هذا القرار، للنظر فيه في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة؛ |
6. Invita a la Asociación a presentar al Secretario General un informe de los progresos alcanzados en la aplicación de la presente resolución para examinarlo durante el sexagésimo tercer período de sesiones; | UN | " 6 - تدعو الرابطة إلى أن تقدم إلى الأمين العام تقريرا عما تحرزه من تقدم في تنفيذ هذا القرار، للنظر فيه خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة؛ |
El Secretario General presentó un informe sobre su misión de buenos oficios en Chipre el 28 de mayo de 2004 (S/2004/437). | UN | وقدم الأمين العام تقريرا عن مهمة المساعي الحميدة التي قام بها في قبرص يوم 28 أيار/مايو 2004 (S/2004/437). |
El presente informe se ha preparado en respuesta a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 61/171 de que el Secretario General le presentara, en su sexagésimo segundo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de esa resolución. | UN | 1 - يُقدّم هذا التقرير استجابة إلى الطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 60/171 بأن يُقدّم الأمين العام تقريرا عن تنفيذ القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
El Secretario General informó a la Asamblea General acerca de esas disposiciones administrativas en los documentos A/C.5/32/86, de 12 de diciembre de 1977, y A/C.5/35/51, de 13 de noviembre de 1980, respectivamente. | UN | وقدم اﻷمين العام تقريرا بهذه الترتيبات اﻹدارية إلى الجمعية العامة في الوثيقتين A/C.5/32/86 المؤرخة ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٧ و A/C.5/35/51 المؤرخة ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٠، على التوالي. |
4. Si el Secretario General informara a las Naciones Unidas acerca de las actividades comunes de las Naciones Unidas y la Organización o de la evolución de sus relaciones mutuas, el Secretario General enviará inmediatamente dicho informe a la Organización. | UN | 4 - إذا قدم الأمين العام تقريرا إلى الأمم المتحدة عن الأنشطة المشتركة بين الأمم المتحدة والمنظمة أو عن تطور العلاقات بينهما، فإن عليه أن يحيله فورا إلى المنظمة. |
3. Expresa su disposición a prorrogar el mandato de la UNSMIS posteriormente solo en caso de que el Secretario General comunique, y el Consejo de Seguridad confirme, que han dejado de utilizarse armas pesadas y que todas las partes han reducido suficientemente el nivel de violencia para que la UNSMIS pueda ejecutar su mandato; | UN | 3 - يعرب عن استعداده لتجديد ولاية البعثة بعد ذلك، شريطة أن يقدم الأمين العام تقريرا يؤكده مجلس الأمن، يفيد فيه بوقف استخدام الأسلحة الثقيلة وبانخفاض مستوى العنف من جانب جميع الأطراف بما يكفي للسماح للبعثة بأداء ولايتها؛ |
Además, el Secretario General informa acerca del mandato de la Relatora Especial sobre los derechos humanos de los migrantes y de sus principales actividades y preocupaciones. | UN | ويقدم الأمين العام تقريرا أيضا عن ولاية المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين، وأنشطتها واهتماماتها الرئيسية. |
Las Partes tomaron nota de que el Representante Especial del Secretario General informaría de los resultados de la reunión al Secretario General, el cual informaría a su vez al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | ولاحظ الجانبان أن الممثل الخاص للأمين العام سيقدم إلى الأمين العام تقريرا عن نتائج هذا الاجتماع وأن الأمين العام سيبلغ بها مجلس الأمن في وقت لاحق. |
Mi delegación espera que muy pronto un informe del Secretario General nos permita evaluar los resultados de esa conferencia a la fecha de hoy. | UN | ويرجو وفد بلادي أن يصدر الأمين العام تقريرا في القريب العاجل يمكننا من تقييم نتائج ذلك المؤتمر حتى الآن. |
2. El Consejo decidió además que la UNOMIG no seguiría en funciones después del 31 de enero de 1994, a menos que el Secretario General comunicara al Consejo que se habían hecho progresos sustantivos hacia la aplicación de medidas encaminadas a establecer una paz duradera o que el proceso de paz se beneficiaría con la prórroga de su mandato. | UN | ٢ - وقرر المجلس أيضا أنه لا تمدد للبعثة الى ما بعد ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ إلا إذا قدم اﻷمين العام تقريرا الى المجلس يفيد بإحراز تقدم أساسي باتجاه تنفيذ التدابير الرامية الى اقامة سلم دائم أو بأن من شأن إطالة أمد ولاية البعثة أن يخدم عملية السلم. |
En especial, los miembros de la Comisión celebraron los acontecimientos positivos respecto de la utilización de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y pidieron que el Secretario General informase a la Asamblea General lo antes posible sobre el examen del concepto de la operación de la Base. | UN | وعلى وجه الخصوص، رحبت اللجنة بالتطورات الإيجابية فيما يتعلق باستخدام قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، وطلبت أن يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن استعراض مفهوم تشغيل القاعدة في أسرع وقت ممكن. |
Asimismo, algunas organizaciones se preguntan si es conveniente que el Secretario General presente un informe anual a la Asamblea General. | UN | وذكر كذلك أن هناك منظمات تتساءل عن الأساس المنطقي لتقديم الأمين العام تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة. |
En su trigésimo sexto período de sesiones, celebrado en 1981, la Asamblea General estableció el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura (resolución 36/151) y pidió al Secretario General que le informara anualmente acerca de la administración del Fondo. | UN | في الدورة السادسة والثلاثين، المعقودة في عام 1981، أنشأت الجمعية العامة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب (القرار 36/151). وطلبت أن يقدم الأمين العام تقريرا سنويا إليها بشأن إدارة الصندوق. |