"الأمين العام للأمم المتحدة بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Secretario General de las Naciones Unidas sobre
        
    • del Secretario General sobre la
        
    • Secretario General de las Naciones Unidas relativo
        
    • Secretario General de las Naciones Unidas de
        
    • Secretario General de las Naciones Unidas para
        
    • el Secretario General de las Naciones Unidas
        
    • Secretario General de las Naciones Unidas en
        
    • Secretario General de las Naciones Unidas con
        
    • del Secretario General de las Naciones Unidas
        
    • Secretario General de las Naciones Unidas respecto
        
    • Secretario General de las Naciones Unidas titulado
        
    Consultas de la secretaría con el Secretario General de las Naciones Unidas sobre las prerrogativas e inmunidades de UN مشاورات الأمانة مع الأمين العام للأمم المتحدة بشأن امتيازات وحصانات
    Informe del Comisionado para la Infancia para el estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, 2004 UN تقرير مفوض شؤون الطفل المقدم في إطار دراسة الأمين العام للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، 2004
    Por otra parte, acoge con satisfacción el anuncio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la creación de un equipo especial para hace frente a los problemas de la hambruna en gran escala y la escasez de alimentos. UN كما رحب بما أعلنه الأمين العام للأمم المتحدة بشأن إنشاء فرقة عمل لمعالجة مشاكل الجوع الجماعي ونقص المواد الغذائية.
    Compartimos la opinión del Secretario General sobre la importancia de los progresos hechos en este último año en el mejoramiento de las operaciones de mantenimiento de la paz y el aumento de la capacidad de despliegue rápido de las Naciones Unidas. UN ونحن نتشاطر رأي الأمين العام للأمم المتحدة بشأن أهمية التقدم المحرز خلال العام الماضي وتحسين عمليات حفظ السلام وزيادة قدرة الأمم المتحدة على الانتشار السريع.
    En cuanto a la cooperación entre la FAO y la CSD, el Consejo expresó su satisfacción por que la FAO había llegado a ser de hecho el principal asesor forestal de la CSD y, como tal, estaba preparando el informe del Secretario General de las Naciones Unidas relativo a los bosques. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين المنظمة ولجنة التنمية المستدامة، أعرب المجلس عن ارتياحه ﻷن المنظمة قد أصبحت، من الناحية الفعلية، المستشار الرئيسي للجنة التنمية المستدامة فيما يتصل بالغابات. وتقوم بهذه الصفة، بإعداد تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن الغابات.
    Permítanme concluir tal y como empecé, a saber, acogiendo con satisfacción las observaciones del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la Conferencia de Desarme. UN وأود أن أختم بما بدأت به - أي الترحيب بالتعليقات التي أدلى بها الأمين العام للأمم المتحدة بشأن مؤتمر نزع السلاح.
    Se propuso que la Reunión de los Estados Partes recibiera cada año un informe del Secretario General de las Naciones Unidas sobre las cuestiones de carácter general que hubieran surgido con respecto a la Convención, de conformidad con su artículo 319. UN وقد قدمت اقتراحات تفيد بضرورة أن يتلقى اجتماع الدول الأطراف تقريراً سنوياً يقدمه الأمين العام للأمم المتحدة بشأن المسائل ذات الطابع العام التي تنشأ بخصوص الاتفاقية وفقاً للمادة 319 منها.
    d) Presentación de información al Secretario General de las Naciones Unidas sobre los programas de destrucción de armas excedentarias, confiscadas o recogidas; UN د - تقديم معلومات إلى الأمين العام للأمم المتحدة بشأن برامج تدمير الأسلحة الزائدة أو المصادرة أو المجمعة؛
    También acogemos con agrado la posición del Secretario General de las Naciones Unidas sobre el importante papel que pueden desempeñar los países vecinos del Iraq para restablecer la paz y la estabilidad en el Iraq y para reconstruir el país. UN ونرحب أيضا بموقف الأمين العام للأمم المتحدة بشأن الدور المهم الذي يمكن أن تؤديه البلدان المجاورة للعراق في استعادة السلام والاستقرار إلى العراق وفي إعماره.
    Al formular el informe de evaluación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, nos alienta la fe expresada por el Secretario General de las Naciones Unidas sobre la potencialidad de la mujer africana, así como el alegato que pronunció en favor de su promoción. UN إن ما أعرب عنه الأمين العام للأمم المتحدة بشأن إمكانيات المرأة الأفريقية، وضرورة الدفاع عنها لغرض النهوض بها شجعنا أثناء إعدادنا هذا التقرير عن تقييم اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La Sra. Rima Salah, Directora Ejecutiva Adjunta, informó a la Junta del estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. UN 338- قدمت السيدة ريما صلاح نائبة المديرة التنفيذية تقريرا عن دراسة الأمين العام للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    Consultas de la secretaría con el Secretario General de las Naciones Unidas sobre los privilegios e inmunidades de las personas que desempeñan funciones en órganos constituidos en virtud del Protocolo de Kyoto. UN المشاورات التي أجرتها الأمانة مع الأمين العام للأمم المتحدة بشأن امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Consultas de la secretaría con el Secretario General de las Naciones Unidas sobre las prerrogativas e inmunidades de las personas que desempeñan funciones en órganos establecidos de conformidad con el Protocolo de Kyoto. UN مشاورات الأمانة مع الأمين العام للأمم المتحدة بشأن امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    FCCC/SBI/2006/6 Consultas de la secretaría con el Secretario General de las Naciones Unidas sobre los privilegios e inmunidades de las personas que ocupan cargos en órganos constituidos en virtud del Protocolo de Kyoto. UN مشاورات الأمانة مع الأمين العام للأمم المتحدة بشأن امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Consultas de la secretaría con el Secretario General de las Naciones Unidas sobre los privilegios e inmunidades de las personas que desempeñan funciones en órganos constituidos en virtud del Protocolo de Kyoto. UN المشاورات التي أجرتها الأمانة مع الأمين العام للأمم المتحدة بشأن امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    53) En relación con el Estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños, el Comité recomienda al Estado parte: UN (53) بالإشارة إلى الدراسة التي أجراها الأمين العام للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (A/61/299)، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    I. El Gobierno de la República del Zaire ha tomado nota con sorpresa del comunicado del portavoz del Secretario General de las Naciones Unidas relativo a los refugiados que se encuentran en Tingi-Tingi y especialmente: UN أولا - اطلعت حكومة جمهورية زائير باستغراب على البيان الذي أصدره المتحدث باسم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن اللاجئين الموجودين في تينجي - تينجي، لا سيما:
    Por último, se refirió a la necesidad expresada por el Secretario General de las Naciones Unidas de fortalecer la cooperación multilateral y la asociación en la UNCTAD en favor de la prosperidad de todos. UN وختم حديثه بتأكيد ما ورد على لسان الأمين العام للأمم المتحدة بشأن ضرورة تعزيز التعاون والشراكة المتعددي الأطراف في الأونكتاد لصالح هدف جلب الازدهار للجميع.
    Además, se habían establecido la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia y el Grupo de colaboradores del Secretario General de las Naciones Unidas para Georgia. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في جورجيا وفريق أصدقاء الأمين العام للأمم المتحدة بشأن جورجيا.
    El Secretario General de la UNCTAD está celebrando consultas al respecto con el Secretario General de las Naciones Unidas. UN ويُجري الأمين العام للأونكتاد مشاورات مع الأمين العام للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunta una copia de la carta que el Presidente de Sierra Leona, Sr. Ahmad Tejan Kabbah, ha dirigido al Secretario General de las Naciones Unidas en relación con la presencia de la Organización en Sierra Leona tras la retirada de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أقدم إليكم نسخة من الرسالة المرفقة الموجهة من الحاج د. أحمد تيجان كبه، رئيس سيراليون، إلى الأمين العام للأمم المتحدة بشأن وجود الأمم المتحدة في سيراليون بعد انسحاب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Eslovaquia también apoya las propuestas presentadas por el Secretario General de las Naciones Unidas con respecto a las esferas del desarrollo social, el nivel de vida, la atención de la salud y la erradicación de la pobreza. UN كما تؤيد سلوفاكيا المقترحات التي تقدم بها الأمين العام للأمم المتحدة بشأن ميادين التنمية الاجتماعية، ومستوى المعيشة، والرعاية الصحية والقضاء على الفقر.
    iv) Presentación de información al Secretario General de las Naciones Unidas respecto de los programas de destrucción de excedentes de armas y de armas confiscadas o recogidas; UN `4 ' تقديم معلومات إلى الأمين العام للأمم المتحدة بشأن برامج تدمير الأسلحة الزائدة أو المصادرة أو المجمعة من أفراد أو جماعات؛
    Hizo aportaciones al informe del Secretario General de las Naciones Unidas titulado " Migración internacional y desarrollo " (A/63/265), así como al informe del GMM sobre los derechos humanos y las migraciones, y UN قدم إسهامات في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية (A/63/265)، وكذلك في تقرير الفريق المعني بالهجرة بشأن حقوق الإنسان والهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more