"الأمين العام يقترح" - Translation from Arabic to Spanish

    • Secretario General propone
        
    • el Secretario General proponía
        
    • el Secretario General se propone
        
    • Secretario General ha propuesto
        
    • el Secretario General tiene el propósito
        
    • el Secretario General proponga
        
    • Secretario General sugiere que
        
    • el Secretario General está proponiendo
        
    En materia de remuneración, el Secretario General propone que todos los jueces del Tribunal Contencioso-Administrativo reciban la remuneración correspondiente a la categoría D-2. UN 33 - أما بخصوص الأجور، فإن الأمين العام يقترح أن يتقاضى جميع قضاة محكمة النزاعات أجر موظف في الرتبة مد-2.
    En vista de lo que antecede, el Secretario General propone establecer secretarías separadas para los dos Tribunales. UN وبالنظر إلى ذلك، فإن الأمين العام يقترح إنشاء قلمين منفصلين للمحكمتين.
    La Comisión observa que el Secretario General propone que se mantengan estos tres puestos hasta tanto no se realice un examen y una evaluación de la capacidad de la Sección de Asociaciones de Colaboración. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام يقترح استمرار هذه الوظائف الثلاث ريثما يتم استعراض وتقييم قدرات قسم الشراكات.
    A consecuencia de ello, el Secretario General proponía básicamente que se reestructurara la Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional complementándola con tres abogados y un funcionario del cuadro de servicios generales, y que pasara a ser una división de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN ونتيجة لذلك، فان الأمين العام يقترح أساسا أن تعاد هيكلة فرع القانون التجاري الدولي وأن يوسّع ذلك الفرع بإضافة ثلاثة خبراء قانونيين وموظف من فئة الخدمة العامة وأن يصبح شعبة لمكتب الشؤون القانونية.
    Por ello es grato observar que el Secretario General se propone ahora racionalizar la red de centros en lugar de crear grandes centros regionales según el modelo de Europa occidental. UN ولذلك يشعر وفده بالارتياح إذ يلاحظ أن الأمين العام يقترح الآن ترشيد عمل المراكز بدلا من إنشاء محاور إقليمية على غرار النموذج الأوروبي الغربي.
    La Comisión Consultiva observa que el Secretario General propone regularizar la capacidad especial del Centro de Operaciones Conjuntas existente en la UNAMID, que se basa en personal uniformado. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يقترح تحويل وظائف القدرة المخصصة لمركز العمليات المشتركة التابع للعملية المختلطة إلى وظائف ثابتة يرتدي شاغلها الزي الرسمي.
    La Comisión Consultiva observa que, según la información complementaria que se le proporcionó, el Secretario General propone reducciones en todos los objetos de gastos. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح إجراء تخفيضات في إطار جميع أوجه الإنفاق.
    El Secretario General propone una Organización basada en la interacción entre tres consejos, una comisión y la Asamblea General, una nueva arquitectura institucional que responda al planteamiento de reforma integral. UN إن الأمين العام يقترح منظمة تستند إلى التفاعل بين ثلاثة مجالس، ولجنة واحدة، والجمعية العامة، وهي منظمة مؤسسية جديدة تستجيب لكل دعوات الإصلاح الشامل.
    En relación con la sección 23, Derechos humanos, el Secretario General propone recursos adicionales por valor de 24,2 millones de dólares, incluidos 93 puestos nuevos. UN 16 - وقال إن الأمين العام يقترح في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، رصد 24.2 مليون دولار إضافية، تشمل 93 وظيفة جديدة.
    La Oficina observa que el Secretario General propone medidas que merecen atenta consideración pero debe señalar que éstas carecen de especificidad, y que no se señala entre ellas un orden de prioridad ni una secuencia. UN ويلاحظ المكتب أن الأمين العام يقترح تدابير تستحق أن ينظر فيها ولكنه يلاحظ أنها تفتقر إلى التحديد وترتيب الأولويات ونظام التسلسل.
    La Comisión Consultiva observa en la información complementaria que se le suministró, que el Secretario General propone reducciones en todos los objetos de gasto, excepto en los gastos de viaje de representantes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح تخفيضات في جميع أوجه الإنفاق، باستثناء سفر الممثلين.
    Una gran parte de los costos de la Organización corresponden al personal, y aun así el Secretario General propone eliminar únicamente 44 de los más de 10.000 puestos. UN وأضاف أن جانبا كبيرا من تكاليف المنظمة تتعلق بالموظفين، إلا أن الأمين العام يقترح إلغاء 44 وظيفة فقط من أصل ما يزيد على 000 10 وظيفة.
    La Comisión Consultiva observa en la información complementaria que se le proporcionó, que el Secretario General propone reducciones en todos los objetos de gasto, con excepción de los viajes de personal y las atenciones sociales. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح إجراء تخفيضات في جميع أوجه الإنفاق، باستثناء سفر الموظفين والضيافة.
    La Comisión Consultiva observa en la información complementaria proporcionada que el Secretario General propone reducciones en todos los objetos de gastos, con la excepción de consultores, gastos generales de funcionamiento y subvenciones y contribuciones. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن الأمين العام يقترح إجراء تخفيضات في إطار جميع أوجه الإنفاق، باستثناء الخبراء الاستشاريين ومصروفات التشغيل العامة والمنح والتبرعات.
    Sin embargo, el Secretario General propone cambiar las pautas de movimiento del personal, en lugar de incrementar su número, reforzando así su carácter estratégico para que todas las partes saquen provecho de la movilidad planificada. UN إلا أن الأمين العام يقترح تغيير نمط التنقلات، لا زيادة عددها، مما يجعلها أكثر اتساما بالطابع الاستراتيجي، بحيث يستفيد جميع الأطراف من التنقل المنظم.
    La Comisión Consultiva observa que el Secretario General propone que se suprima un total de 86 plazas de Voluntarios de las Naciones Unidas y considera que la capacidad de la Oficina de Apoyo a los Voluntarios de las Naciones Unidas debería ajustarse en consecuencia. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يقترح إلغاء ما مجموعه 86 وظيفة مؤقتة لمتطوعي الأمم المتحدة، وترى أن قدرة مكتب دعم متطوعي الأمم المتحدة ينبغي أن تعدَّل تبعا لذلك.
    La Comisión Consultiva observa en el párrafo 25.28 que el Secretario General propone que para el bienio 2002-2003 se aporte el mismo subsidio que el aportado para el bienio 2000-2001. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة 25-28 أن الأمين العام يقترح استمرار المنحة لفترة السنتين 2002-2003 بنفس المستوى الذي كانت عليه في فترة السنتين 2000-2001.
    Por consiguiente, el Secretario General propone que se construya una vía peatonal y de bicicletas a lo largo del East River por delante del complejo de la Sede, a modo de compensación por la pérdida del espacio de la zona de recreo, y que las Naciones Unidas sufraguen los costos conexos. UN وبناء على ذلك، فإن الأمين العام يقترح إنشاء طريق للراجلين/أصحاب الدراجات بمحاذاة النهر الشرقي، على امتداد مجمع المقر، كتعويض عن فقدان موقع الملعب، وأن تستوعب الأمم المتحدة التكاليف المرتبطة بذلك.
    El Representante Especial explicó que el Secretario General proponía que, en los 12 meses siguientes, la UNSMIL se centrara en cinco esferas: la transición democrática y los procesos electorales; la seguridad pública; la proliferación de armas y la seguridad en las fronteras; los derechos humanos, la justicia de transición y el estado de derecho; y la coordinación y la colaboración internacionales. UN وأوضح الممثل الخاص أن الأمين العام يقترح أن تركز البعثة في الأشهر الـ 12 المقبلة على خمسة مجالات هي التحول الديمقراطي، والعمليات الانتخابية، والأمن العام، وانتشار الأسلحة وأمن الحدود، وحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون، وتنسيق المساعدة الدولية.
    En relación con la reunión internacional intergubernamental de alto nivel, la Comisión Consultiva advierte que el Secretario General se propone volver sobre el tema una vez que se conozcan los resultados de las consultas a que se hace referencia en el párrafo 2 de su nota, momento en el que estará en mejores condiciones de examinar las necesidades de recursos. UN 2 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالحدث الدولي أن الأمين العام يقترح العودة إلى هذا الموضوع بعد أن تظهر نتائج المشاورات المشار إليها في الفقرة 2 من مذكرته وتتضح المسائل ذات الصلة، فيصبح بإمكانه حينئذ تناول مسألة الاحتياجات من الموارد على نحو أفضل.
    El Secretario General ha propuesto introducir un programa de gestión de los cambios de destino, previsto en un principio para el personal del cuadro orgánico en la categoría de ingreso, a fin de ampliar su experiencia: todo el personal que ingrese a la Organización mediante concurso tendría dos asignaciones en el transcurso de los primeros cinco años. UN وذكرت أن الأمين العام يقترح استحداث برنامج لإعادة توزيع الموظفين، يخصص مبدئيا للموظفين المعينين في رتبة بدء الالتحاق بالفئة الفنية: بحيث أن كل الموظفين الذين يلتحقون بالمنظمة من خلال الامتحانات التنافسية الوطنية يكلفون بالعمل في نوعين من الوظائف خلال السنوات الخمس الأولى.
    2. La Comisión Consultiva dice en el párrafo 3 de la adición a su informe que el Secretario General tiene el propósito de reasignar al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz un puesto en la categoría de Subsecretario General actualmente en la Oficina Ejecutiva del Secretario General, que dirige el Servicio de Protocolo y Enlace. UN ٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٣ من اﻹضافة لهذا التقرير أن اﻷمين العام يقترح نقل وظيفة برتبة اﻷمين العام المساعد، موجودة حاليا في المكتب التنفيذي لﻷمين العام، لرئيس دائرة المراسم والاتصال، الى إدارة عمليات حفظ السلم.
    Ghana celebra que el Secretario General proponga destinar 1,4 millones de dólares, cifra que entraña un aumento del 10,1% respecto del bienio en curso, a la capacitación del personal de la Organización, en vista del ambicioso programa de reforma de la gestión de los recursos humanos en marcha. UN 70 - ثم أعرب عن ارتياح وفده إذ يلاحظ أن الأمين العام يقترح تخصيص مبلغ 1.4 مليون دولار أي بزيادة بنسبة 10.1 على فترة السنتين الحالية لأغراض تدريب الموظفين في إطار برنامج طموح يتم الاضطلاع به لاصلاح إدارة الموارد البشرية.
    De conformidad con el párrafo 2 de la resolución 63/235, el Secretario General sugiere que el tema 62 se asigne a la Segunda Comisión. UN 57 - وعملا بأحكام الفقرة 2 من القرار 63/235، فإن الأمين العام يقترح إحالة البند 62 إلى اللجنة الثانية.
    En relación con el puesto de Jefe de la Oficina Integrada (D-1) que se propone crear en la Oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General, la Comisión señala que el Secretario General está proponiendo una reclasificación, al solicitar que se elimine el puesto de categoría P-5 existente y de forma simultánea se establezca un puesto de D-1. UN 21 - وفيما يتعلق بوظيفة رئيس المكتب المتكامل من الرتبة مد-1 في مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام، تشير اللجنة إلى أن الأمين العام يقترح إعادة التصنيف بطلبه إلغاء الوظيفة القائمة من الرتبة ف-5 وإنشاء وظيفة من الرتبة مد-1 في نفس الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more