"الأميين" - Translation from Arabic to Spanish

    • analfabetos
        
    • analfabeta
        
    • analfabetas
        
    • analfabetismo
        
    • alfabetización
        
    • no alfabetizados
        
    • los hombres
        
    • no saben leer ni escribir
        
    • campesinos alfabetizados
        
    • un analfabeto
        
    De los 960 millones de adultos analfabetos, las dos terceras partes son mujeres. UN وتشكل النساء ثلثي البالغين الأميين الذين يبلغ عددهم 960 مليون نسمة.
    Observó la magnitud de los problemas que subsistían con referencia al gran número de analfabetos en el mundo. UN وأشارت إلى ضخامة المشاكل التي ما زالت قائمة بالنظر إلى ضخامة عدد الأميين في العالم.
    Se estima que más de dos tercios de los analfabetos del mundo son mujeres. UN ويقدر أن أكثر من ثلثي الأميين في أنحاء العالم هم من النساء.
    Aproximadamente la mitad de la población vive en las zonas rurales, incluida la mayor parte del 50% de la población que es analfabeta. UN ويعيش نحو نصف السكان في المناطق الريفية، كما تعيش فيها غالبية السكان الأميين الذين تصل نسبتهم إلى 50 في المائة.
    Además, al Comité le preocupa que la Convención no se haya difundido suficientemente en el plano local y entre las personas analfabetas. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأنه لم يتم نشر الاتفاقية على نحو كاف على الصعيد المحلي وبين الأميين.
    Sin embargo entre 1994 y 1998 se observa una reducción lenta pero regular del analfabetismo en el ámbito nacional. UN ولكن سجل مع ذلك، انخفاض مطرد في عدد الأميين في جميع أرجاء البلد خلال الفترة بين عامي 1994 و1998.
    De igual manera la brecha entre hombres analfabetos y mujeres analfabetas se ha reducido a la mitad, no obstante, persisten importantes brechas. UN وبالمثل، انخفضت إلى النصف الفجوة بين الأميين والأميات، ومع ذلك لا تزال هناك فجوات كبيرة، وبخاصة في المنطقة الريفية.
    Los analfabetos aprenden a leer y escribir. UN ويجري تعليم الصغار الأميين القراءة والكتابة.
    La planificación para el proyecto de alfabetización se inició a comienzos del decenio de 1970, a raíz de un incremento del número de analfabetos. UN مشروع محو الأمية الذي جرى التخطيط له منذ بداية السبعينات من القرن الماضي لمحو الأمية بعد أن تزايد عدد الأميين.
    Las mujeres constituyen dos terceras partes de los 774 millones de analfabetos del mundo. UN وتشكِّل النساء ثلثيّ الأميين في العالم الذين يبلغ عددهم 774 مليون شخص.
    En todos los municipios se lleva un registro de analfabetos y de personas que no han terminado la enseñanza primaria. UN وتمسك كل بلدية سجلات بالأشخاص الأميين والأشخاص الذين تلقوا تعليماً ابتدائياً ناقصاً.
    Dos tercios de todos los analfabetos son mujeres. UN وتشكل النساء ثلثي مجموع الأميين في العالم.
    Por ejemplo, los analfabetos o los que poseen un escaso nivel de educación recurren con menor frecuencia a los servicios sanitarios. UN من ذلك مثلا أن الأشخاص الأميين أو المتلقين قدرا ضئيلا من التعليم هم أقل إقداما على طلب خدمات الرعاية الصحية.
    La asistencia que se preste a los discapacitados, los ciegos o los analfabetos deberá tener carácter independiente. UN ويجب أن توفر المساعدة المتاحة للمعوقين فاقدي البصر أو الأميين عن طريق جهات مستقلة.
    También había más probabilidades de que fueran analfabetos y tuvieran menos acceso a la educación. UN وهم على الأرجح من الأميين ولا تتوفر لهم سبل الالتحاق بالتعليم.
    Prácticamente los pocos analfabetos son en su totalidad personas discapacitadas que viven en hogares especiales encargados de su atención. UN وتقريبا جميع الأشخاص الأميين القليلين أشخاص معوقون في دور الرعاية.
    La mayoría de la población analfabeta está compuesta por personas mayores de 50 años. UN وغالبية الأميين من السكان هم البالغون 50 سنة من العمر فما فوق.
    El porcentaje de población analfabeta descendió de 3% en 1991 a 1,8% en 2001. UN وقد انخفضت النسبة المئوية للسكان الأميين من 3 في المائة في عام 1991 إلى 1.8 في المائة في عام 2001.
    Cuatro países -- Bangladesh, China, la India y el Pakistán -- representan cerca de las dos terceras partes de la población analfabeta del mundo. UN وكان عدد يقارب ثلثي الأميين في العالم من نصيب أربعة بلدان، هي بنغلاديش والصين والهند وباكستان.
    Si bien no todas las mujeres son analfabetas, la mayoría sí lo son. UN وبالرغم من أن كل الأميين ليسوا نساء، فإن معظمهم من النساء.
    Relación entre mujeres y varones de 15 a 24 años respecto del analfabetismo UN نسبة الإناث: الذكور من الأميين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما
    Se prevé que la proporción correspondiente a las mujeres como porcentaje de todos los adultos no alfabetizados solo se reducirá en un 1% en todo el mundo. UN ومن المتوقع أن تنخفض نسبة النساء كنسبة مئوية من جميع البالغين الأميين بنسبة 1 في المائة فقط على الصعيد العالمي.
    los hombres empadronados en el año 1999 era: Alfabetos: 1, 822,512, analfabetos: 735,619. UN وكان عدد الرجال المسجلين في سنة 1999: 512 822 1 من الملمين بالقراءة والكتابة، و 619 735 من الأميين.
    Aun en el hipotético caso de un acceso universal a las tecnologías de la información y las comunicaciones, cabe preguntarse qué representaría el uso de una computadora y de Internet para los millones de personas en todo el mundo que no saben leer ni escribir y viven en la pobreza extrema. UN وأكد أنه حتى لو أمكن تحقيق حصول الجميع على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، فليس من الواضح ما فائدة الحواسيب والإنترنت لملايين البشر الأميين والذين يعيشون في فقر مدقع في جميع أنحاء العالم.
    Según un estudio, los campesinos alfabetizados que han terminado al menos la escuela primaria son más productivos y responden mejor a la nueva tecnología agrícola que los campesinos analfabetos, y gracias a la educación tiene más probabilidades de escapar de la pobrezaJamison y Lau (1982), según cita de Lipton, op. cit. (1996), págs. 69 y 70. UN فالمزارعون غير اﻷميين الذين تلقوا على اﻷقل تعليم المرحلة الابتدائية هم، وفقا ﻹحدى الدراسات، أكثر انتاجية وأكثر استجابة للتكنولوجيات الزراعية الجديدة من المزارعين اﻷميين، ويحسن التعليم إمكانية إفلاتهم من قبضة الفقر)٥٢(.
    No debí ser amiga de un analfabeto como tú. Open Subtitles لا ينبغي أن يكون أصدقاء مع الأميين مثلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more