"الأنباء الفرنسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • France Presse
        
    • France-Presse
        
    • France Press
        
    • AFP
        
    • noticias francesa
        
    • France – Presse
        
    • Presse y
        
    • francesa de
        
    Despacho de la agencia de noticias France Presse UN نشرة صحفية صادرة عن وكالة الأنباء الفرنسية
    1. France Presse, agencia francesa de noticias; Sami Kinza, periodista, 24 de marzo de 2011 UN وكالة الأنباء الفرنسية AFP الصحفي الفرنسي سامي كيتز - بتاريخ 24 آذار/مارس 2011
    25. France Presse, agencia francesa de noticias; Sami Kinza, periodista, y el equipo que lo acompañaba, 16 de agosto de 2011 UN وكالة الأنباء الفرنسية الصحفي سامي كيتز والفريق المرافق له - بتاريخ 16 آب/أغسطس 2011
    Fuente: Agence France-Presse, información difundida por la Agencia de Noticias de Kuwait el 10 de febrero de 1996 UN المصــدر: وكالة اﻷنباء الفرنسية نقلا عن الكويتية في ٠١ شباط/فبراير ١٩٩٦
    Fuente: Agence France-Presse/Al-Hayat UN المصـدر: وكالة اﻷنباء الفرنسية/ صحيفة الحياة
    1) Mohammed al-Baba, fotógrafo de Agence France Press UN 1 - محمد البابا، مصور وكالة الأنباء الفرنسية
    Otra información de AFP de fecha 21 de julio de 2000, titulada " Etiopía bloquea el retorno de sus nacionales de Eritrea " , dice así: UN وورد في تقرير آخر لوكالة الأنباء الفرنسية في 21 تموز/يوليه 2000 بعنوان " إثيوبيا تعوق عودة مواطنيها من إريتريا " ما يلي:
    En una llamada anónima se informó a la agencia de noticias francesa en Gaza de que el FPLP había llevado a cabo ese ataque para mostrar su determinación de seguir perpetrando ataques contra Israel. UN واتصل شخص مجهول بوكالة اﻷنباء الفرنسية في غزة وأبلغها بأن الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين هي التي نفذت الهجوم لاظهار تصميمها على مواصلة شن الهجمات على اسرائيل.
    France Presse, agencia francesa de noticias; Sami Kinza, periodista, 20 de diciembre de 2011 UN وكالة الأنباء الفرنسية AFP الصحفي سامي كيتز - بتاريخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2011
    Diversos medios de difusión, en particular las agencias France Presse e Inter Press Service, informaron sobre el acto, con lo que contribuyeron a crear conciencia sobre la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía. UN وغطت الحدث مجموعة متنوعة من وسائط الإعلام، منها وكالة الأنباء الفرنسية ووكالة أنباء العالم الثالث، مما أسهم في إذكاء الوعي بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    6 Agence France Presse, 22 de abril de 2002, y Le Monde, 23 de abril de 2002. UN (6) وكالة الأنباء الفرنسية " AFP " ، 22 نيسان/أبريل 2002، وصحيفة لوموند، 23 نيسان/أبريل 2002.
    Éste ha admitido públicamente su participación en los secuestros, por ejemplo, en entrevistas concedidas a la agencia France Presse el 23 de agosto de 2006. UN وقد اعترف " أفويني " علناً بدوره في عمليات الاختطاف، وذلك على سبيل المثال في تصريحات أدلى بها لوكالة الأنباء الفرنسية في 23 آب/أغسطس 2006.
    :: La agencia France Presse y la South African Press Association informaron el 27 de junio de 2000 de que " varios civiles eritreos fueron quemados vivos en sus hogares durante su pillaje por soldados etíopes antes de que se retiraran de Guluj en el suroeste del país " ; UN أذاعت وكالة الأنباء الفرنسية ورابطة صحافة جنوب أفريقيا في 27 حزيران/يونيه 2000 أن عدة مدنيين إريتريين قد ماتوا حرقا في بيوتهم أثناء قيام الجنود الإثيوبيين بنهبها قبل تقهقرهم في غولوج في جنوب غرب البلد.
    10. Según informes publicados por la Agence France Presse y otras agencias, el 27 de enero de 2002 el presidente Saddam Hussein invitó a los árabes, los saudíes y los kuwaitíes a que hicieran una visita por sorpresa a Bagdad e inspeccionaran lugares concretos basándose en las informaciones obtenidas de los servicios de información extranjeros. UN 10 - ووفقا للتقارير التي أوردتها وكالة الأنباء الفرنسية ووكالات أخرى في 27 كانون الثاني/يناير 2002، دعا الرئيس صدام حسين العرب والسعوديين والكويتيين للقيام بزيارة مفاجئة إلى بغداد والتفتيش على مواقع معينة بناء على معلومات تم الحصول عليها من دوائر استخبارات أجنبية.
    Funcionarios de seguridad del Pakistán declararon a las agencias France Presse y Reuters en enero de 2005 que Ghailani había sido entregado a los Estados Unidos " hace varios meses " . UN وأبلغ مسؤولون أمنيون باكستانيون وكالة الأنباء الفرنسية ووكالة رويترز في كانون الثاني/يناير 2005 بأن غيلاني سُلم إلى الولايات المتحدة " منذ عدة أشهر " .
    Agencia de noticias Agence France Presse UN وكالة الأنباء الفرنسية AFP
    Informaron sobre el transcurso del referéndum corresponsales de importantes agencias informativas mundiales, entre ellas Associated Press, United Press International, Reuter, France-Presse, etc. UN وقام بالتغطية اﻹعلامية للاستفتاء مراسلو وكالات اﻷنباء العالمية الرئيسية مثل " أسوشيتدبرس " و " يونايتد برس انترناشيونال " و " رويتر " و " وكالة اﻷنباء الفرنسية " وغيرها.
    Según las agencias de noticias Reuter y Agence France-Presse, a principios de 1997 fueron detenidos unos 100 jóvenes en Timor Oriental, en la ciudad de Viqueque, a raíz de los choques ocurridos entre jóvenes católicos y miembros de Gadapaksi. UN ووفقا لما ذكرته وكالتا اﻷنباء رويترز ووكالة اﻷنباء الفرنسية احتجز زهاء مائة شاب في وقت مبكر من عام ١٩٩٧، في مدينة فيكويكوي، إثر الاشتباكات التي وقعت بين الشباب الكاثوليك وبين أعضاء في منظمة غاداباكسي.
    280. Los medios de prensa que ingresan al Perú son los siguientes: Agencia Alemana de Prensa (DPA), Agencia de Noticias CNR, Coordinadora Nacional de Radio, Agencia de Noticias EFE S.A., Agencia de Prensa ALTER, Agencia France-Presse (AFP), Agencia Nazionale Stampa Associata (ANSA), Inter Press Service y United Press International (UPI). UN وكالة اﻷنباء الفرنسية )AFP( وكالة أسوشيتدبرس الوطنية (ANSA) وكالة انتربرس سرفيس (INTER PRESS SFNICE) وكالة يونيتدبرس انترناشيونال لﻷنباء (UPI).
    15 Agence - France Press, 31 de marzo de 1999 (NEWSEDGE). UN (15) أجانس - فرانس بريس (وكالة الأنباء الفرنسية) 31 آذار/مارس 1999 (NEWSEDGE).
    Además de los medios nacionales, el pueblo vietnamita tiene acceso a decenas de agencias de noticias y canales de televisión, como Reuters, BBC, VOA, AP, AFP, CNN y a una gran cantidad de publicaciones internacionales de primera línea. UN وفضلاً عن وسائط الإعلام المحلية، يحصل الفييتناميون على خدمات عشرات الوكالات الصحفية وقنوات التلفزيون الأجنبية، بما في ذلك رويترز وهيئة الإذاعة البريطانية وصوت أمريكا والأسوشيتد برس ووكالة الأنباء الفرنسية وشبكة سي. إن.
    El Dr. Mazan Arafai dijo a un periodista de una Agencia de noticias francesa que no había posibilidades de salvar al niño, que había sido alcanzado en la cabeza por una bala de caucho. UN وذكر الدكتور مازن الرافعي ﻷحد مراسلي وكالة اﻷنباء الفرنسية أنه لا توجد فرصة ﻹنقاذ هذا الطفل بعد إصابته بطلقة مطاطية في رأسـه.
    La prensa iraní dio esta información según un cable de France Presse procedente de Teherán. UN وقد أفادت الصحافة اﻹيرانية بهذه المعلومات على نحو ما ذكرته برقية من وكالة اﻷنباء الفرنسية في طهران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more