Sírvanse describir las disposiciones del Código Penal que sancionan el reclutamiento en Andorra de miembros de grupos terroristas que operen fuera de su territorio. | UN | الرجاء وصف أحكام القانون الجنائي التي تدين تجنيد القيام في الأراضي الأندورية بتجنيد أفراد لجماعات إرهابية تنشط خارج الأراضي الأندورية. |
La coordinación a nivel interno de las políticas de lucha contra el terrorismo es competencia del Gobierno de Andorra. | UN | ويدخل تنسيق سياسات مكافحة الإرهاب على الصعيد الداخلي في نطاق اختصاص الحكومة الأندورية. |
Por lo que se refiere al intercambio de información relativa a los autores de actos de terrorismo, éste debe realizarse por conducto de la Policía de Andorra. | UN | أما تقاسم المعلومات المتعلقة بمرتكبي الأعمال الإرهابية فينبغي أن يتم عن طريق الشرطة الأندورية. |
Sus principales sectores económicos, el comercio, el turismo y los servicios financieros, han desencadenado una profunda transformación de la mentalidad andorrana. | UN | وأحدثت القطاعات الاقتصادية الرئيسية، أي الأعمال التجارية والسياحة والمال، تحولا عميقا في العقلية الأندورية. |
Dicho esto, el intercambio de información sobre los autores de actos de terrorismo se debe realizar a través de la policía andorrana. | UN | ومن جهة أخرى، ينبغي أن يتم تبادل المعلومات المتعلقة بمرتكبي الأعمال الإرهابية عبر الشرطة الأندورية. |
Por otra parte, ciertos equipamientos destinados a establecimientos o centros sanitarios, que podrían contener elementos nucleares, están sujetos a un control y seguimiento estrictos desde su entrada en territorio andorrano. | UN | فضلا عن ذلك، تخضع بعض المعدات الموجهة إلى المؤسسات أو المراكز الصحية، والتي قد تحتوي على مكونات نووية، لمراقبة ومتابعة شديدتين فور دخولها إلى الأراضي الأندورية. |
No obstante, en caso de duda los policías andorranos recurren a las unidades operacionales de información para obtener los datos necesarios. | UN | غير أنه في حالة الشك، تلجأ الشرطة الأندورية إلى الوحدات المكلفة بعمليات الاستخبارات للحصول على المعلومات. |
El Gobierno de Andorra ha decidido combatirlo vacunando a la mayoría de nuestra población. | UN | وقد قررت الحكومة الأندورية أن تحاربه بتوفير التلقيح لأغلبية السكان. |
Además, el Servicio de Aduanas de Andorra dispone de un sistema de control selectivo basado en criterios de análisis de riesgo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لدى الجمارك الأندورية نظام استهداف أقيم بناء على معايير لتحليل المخاطر. |
18. Los tribunales de Andorra son los principales garantes de los derechos humanos. | UN | 18- إن المحاكم الأندورية هي الهيئات الرئيسية التي تكفل حقوق الإنسان. |
Por último, el Servicio de Policía de Andorra está en contacto permanente con los servicios de Francia y de España. | UN | وأخيراً، فإن الشرطة الأندورية على اتصال دائم مع نظيرتيها في فرنسا وإسبانيا. |
La Aduana de Andorra se encarga de vigilar el tráfico de mercancías en el país. | UN | تتولى الجمارك الأندورية مراقبة حركة شحن البضائع في أندورا. |
Los sistemas de análisis de riesgo utilizados por la Aduana de Andorra controlan las corrientes comerciales. | UN | وتراقب نظم تحليل المخاطر التي تستخدمها الجمارك الأندورية التدفقات التجارية. |
Asimismo, el Servicio de Policía de Andorra está en contacto permanente con los servicios de policía de Francia y España. | UN | وفي الأخير، فإن دائرة الشرطة الأندورية على اتصال مستمر بدوائر الشرطة الفرنسية والإسبانية. |
No obstante, en caso de duda, la policía andorrana utiliza las unidades operativas de información para obtener datos adicionales. | UN | غير أنه في حالة الشبهة، تستخدم الشرطة الأندورية وحدات العمليات الاستعلامية للحصول على المعلومات. |
Las comunidades más numerosas son la andorrana, la española, la portuguesa y la francesa. Cuadro 1 | UN | وأكثر الجماعات في البلد هي الجماعات الأندورية والإسبانية والبرتغالية والفرنسية. |
Por último, la policía andorrana está en contacto permanente con las policías francesa y española. | UN | وأخيراً، فإن الشرطة الأندورية على اتصال دائم مع نظيرتيها في فرنسا وإسبانيا. |
Adquirir o conservar otra nacionalidad que no sea la andorrana dará lugar a la pérdida de esta última nacionalidad de conformidad con las condiciones y límites establecidos por la ley. | UN | يؤدي اكتساب جنسية غير الجنسية الأندورية أو الاحتفاظ بها الى فقدان الجنسية الأندورية وفقاً للشروط والحدود التي يضعها القانون. |
Finalmente, el Servicio de Policía andorrano está permanentemente en contacto con sus homólogos francés y español. | UN | وأخيرا، فإن دائرة الشرطة الأندورية على اتصال دائم مع نظيرتيها في فرنسا وإسبانيا. |
Finalmente, el Servicio de Policía andorrano está permanentemente en contacto con sus homólogos francés y español. | UN | وأخيراً، فإن الشرطة الأندورية على اتصال دائم مع نظيرتيها في فرنسا وإسبانيا. |
De todos modos, en caso de duda, los policías andorranos recurren a las Unidades Operacionales de Informaciones para informarse. | UN | غير أن أفراد الشرطة الأندورية يلجأون إلى الوحدات العملية للمعلومات للاسترشاد في حالة الشك. |
Las personas identificadas figuran en los registros andorranos de control de fronteras. | UN | إن أسماء الأفراد المدرجين في القائمة قد سجلت فعلا في السجلات الأندورية التي تتيح المراقبة في مراكز الحدود. |
Adquirir o conservar otra nacionalidad que no sea la andorrana dará lugar a la pérdida de esta última nacionalidad de conformidad con las condiciones y límites establecidos por la ley. | UN | يؤدي اكتساب جنسية غير الجنسية اﻷندورية أو الاحتفاظ بها الى فقدان هذه اﻷخيرة وفقاً للشروط والحدود التي يضعها القانون. |
Las autoridades andorranas actuarán entonces de la misma forma que si se tratara de cualquier otro delito y esa persona deberá comparecer ante la justicia. | UN | وفي هذه الحالة، تتخذ السلطات الأندورية الإجراءات التي تتبعها عادة في حالة ارتكاب أي جريمة أخرى، ويقدم الشخص للمثول أمام قاض. |
Así pues, el único acceso que tiene Andorra es por vía terrestre gracias a dos entradas únicas: al norte la frontera francoandorrana y al sur la frontera hispanoandorrana. | UN | وعليه فإن المنفذ الوحيد إلى أندورا يمر عبر البر من معبرين اثنين لا ثالث لهما: شمالا، الحدود الفرنسية الأندورية، وجنوبا، الحدود الاسبانية الأندورية. |