"الأنشطة الإرهابية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de actividades terroristas
        
    • de las actividades terroristas
        
    • actividad terrorista
        
    • actividades de terrorismo
        
    • las actividades terroristas de
        
    • el terrorismo
        
    • actos de terrorismo
        
    • actos terroristas
        
    • a las actividades terroristas
        
    • cabo actividades terroristas
        
    • las actividades terroristas y
        
    • acciones terroristas
        
    • las actividades terroristas en
        
    Además, el Código Penal estipula expresamente las penas aplicables a los delitos relativos a la promoción de actividades terroristas. UN وعلاوة على ذلك، ينص القانون الجنائي بالتحديد على عقوبات تفرض على الجرائم التي تعزز الأنشطة الإرهابية.
    Expresó la opinión de que todavía se hallaban detenidas algunas personas de habla tamil, en algunos casos desde 1993, en virtud de la Ley de actividades terroristas y subversivas (TADA), que a su juicio había queda sin efecto en 1995. UN وأعرب عن رأي مفاده أن بعض الأشخاص الناطقين بلغة التاميل لا يزالون موقوفين، والبعض منهم منذ عام 1993، وذلك بموجب قانون الأنشطة الإرهابية والتخريبية، الذي يعتقد بأنه أُجيز إبطال العمل به في عام 1995.
    Con respecto a la cuestión de las actividades terroristas en el Gabón, no existe aún una legislación específica. UN فيما يتعلق بمسألة الأنشطة الإرهابية في غابون، لا يوجد بعد تشريع محدد في هذا الشأن.
    Además, su objetivo es fomentar la cooperación regional para prevenir, combatir y eliminar los actos de terrorismo y su mandato incluye la detección de fuentes de financiación de las actividades terroristas. UN والقصد منه هو تعزيز التعاون الإقليمي في منع أعمال الإرهاب وتشمل ولاية اللجنة التحقيق في مصادر تمويل الأنشطة الإرهابية.
    Sírvase describir el mecanismo para proporcionar alerta temprana a otros Estados Miembros sobre una actividad terrorista prevista. UN السؤال: رجاء توضيح آلية الإنذار المبكر التي تحذر الدول الأعضاء الأخرى من الأنشطة الإرهابية المتوقعة.
    El plan nacional de acción mencionado en la introducción general incluye catorce medidas relativas a la integridad del sector financiero y a la prevención de la financiación de actividades terroristas. UN وتتضمن الخطة الوطنية المذكورة في المقدمة العامة 14 تدبيرا تتعلق بسلامة القطاع المالي ومنع تمويل الأنشطة الإرهابية.
    Barbados está decidido a cooperar con la comunidad internacional con la mira de reprimir la realización de actividades terroristas y su financiación. UN وبربادوس ملتزمة بالتعاون مع المجتمع الدولي سعيا إلى قمع الأنشطة الإرهابية وقمع تمويلها.
    Como medida preventiva, se le brinda instrucción al personal cubano vinculado a la Aviación y Operaciones Portuarias en países considerados de riesgo, sobre indicios de actividades terroristas. UN وكإجراء وقائي، تقوم كوبا بتدريب الموظفين الكوبيين العاملين في العمليات الجوية والبحرية في البلدان المعرضة للأخطار على اكتشاف البوادر الدالة على الأنشطة الإرهابية.
    Además, puede considerarse también la imposición de penas por la financiación de actividades terroristas en razón de la participación en el delito principal. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز النظر في فرض عقوبة على تمويل الأنشطة الإرهابية تحت باب المشاركة في الجريمة الرئيسية.
    En la actualidad, la financiación de actividades terroristas no está tipificada como delito penal y no se cuenta con legislación concreta que encare al terrorismo y a los delitos terroristas. UN وفي الوقت الحاضر، لا يشكل تمويل الأنشطة الإرهابية جريمة ولا يوجد تشريع محدد يعالج الإرهاب وجرائم الإرهاب.
    Se ha registrado un aumento constante de las actividades terroristas, con consecuencias sumamente destructivas. UN وقد حدثت زيادة مطردة في الأنشطة الإرهابية ذات عواقب مدمرة للغاية.
    Además, la República de Chipre ha adoptado la siguientes medidas prácticas de disuasión y prevención de las actividades terroristas: UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت جمهورية قبرص التدابير العملية التالية اللازمة لردع الأنشطة الإرهابية ومنعها:
    En cooperación con los mencionados países, Myanmar lleva a cabo operaciones de prevención y control de las actividades terroristas. UN وتعمل ميانمار، بالتعاون مع هذه البلدان على الحؤول دون الأنشطة الإرهابية ومكافحتها.
    Sólo ha habido ligeros indicios de agitación política o aumento de la actividad terrorista en relación con la guerra en el Iraq. UN ولم تكن ثمة سوى دلائل بسيطة على اضطرابات سياسية أو تصاعد في الأنشطة الإرهابية المرتبطة بالحرب في العراق.
    Tal como se mencionó anteriormente, en el Anteproyecto de Ley Contra el terrorismo, se proponen normas jurídicas que expresamente se refieran a la recaudación de fondos en el contexto de la actividad terrorista. UN مثلما ورد أعلاه، فإن مشروع قانون مكافحة الإرهاب يتضمن أحكاما خاصة بجمع الأموال في سياق الأنشطة الإرهابية.
    Cabe asumir que al menos algunos de los implicados tenían experiencia en este tipo de actividad terrorista. UN ولا بد من الافتراض أن بعض الذين شاركوا على الأقل كانوا على الأرجح من ذوي الخبرة في هذا النوع من الأنشطة الإرهابية.
    En segundo lugar, China ha promulgado legislación interna que establece una base efectiva para prevenir y eliminar las actividades de terrorismo internacional y luchar contra ellas. UN ثانيا، أصدرت الصين تشريعات داخلية وفرت أساسا فعالا لمنع الأنشطة الإرهابية الدولية ومكافحتها والقضاء عليها.
    La historia del Oriente Medio durante los últimos 60 años es testimonio de las actividades terroristas de Israel, dentro y fuera de los territorios palestinos. UN وتاريخ الشرق الأوسط إبان العقود الستة الماضية يشهد على الأنشطة الإرهابية الإسرائيلية داخل الأراضي الفلسطينية وخارجها.
    Adoptará medidas para luchar contra el terrorismo previniendo, detectando y prohibiendo las actividades terroristas y reduciendo al mínimo sus consecuencias; UN مكافحة الإرهاب عن طريق منع الأنشطة الإرهابية وكشفها والحيلولة دون حدوثها والتخفيف من آثارها إلى أدنى حد؛
    En este momento, Swazilandia no tiene legislación destinada a prevenir o reprimir la financiación de actos de terrorismo. UN في هذه المرحلة، لا يوجد لدى سوازيلند أي تشريعات لمنع أو قمع تمويل الأنشطة الإرهابية.
    Hay pruebas también de que esos actos terroristas fueron respaldados activamente por servicios de seguridad y militares extranjeros. UN كما يوجد دليل على أن تلك الأنشطة الإرهابية تدعمها بشكل نشط وكالات عسكرية وأمنية أجنبية.
    También se hace referencia a las actividades terroristas en la enmienda de la Ley de Policía. UN وقد أشير أيضا إلى الأنشطة الإرهابية داخل تعديل قانون الشرطة.
    Sin embargo, no puede decirse lo mismo de las armas pequeñas, las municiones en pequeñas cantidades y los explosivos utilizados en los centros urbanos por grupos que llevan a cabo actividades terroristas. UN ومع ذلك فلا يسري نفس الشيء على الأسلحة الصغيرة، والكميات الصغيرة من الذخيرة والمتفجرات التي تستخدمها في المراكز الحضرية المجموعات التي تمارس الأنشطة الإرهابية.
    Mi delegación observa con gran preocupación el resurgimiento de acciones terroristas en el mundo entero. UN يلاحظ وفدي بقلق عميق عودة ظهور الأنشطة الإرهابية في كل مكان في العالم.
    las actividades terroristas en el mundo entero requieren respuestas internacionales constantes y concertadas. UN وتقتضي الأنشطة الإرهابية في جميع أنحاء العالم رداً دولياً مستمراً ومتضافراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more