:: La promoción de la participación de la mujer en la realización de actividades sociales y económicas. | UN | :: تعزيز مشاركة المرأة في إيجاد الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية. |
La inseguridad puede generar mayores gastos militares y dar por resultado menores oportunidades porque los inversionistas y donantes abandonan las zonas inestables y se restringen las actividades sociales y económicas locales. | UN | فانعدام الأمن قد يؤدي إلى زيادة النفقات العسكرية، مما قد ينجم عنه تضييق الفرص، حيث يهجر المستثمرون والمانحون المناطق غير المستقرة، وتقلص الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية المحلية. |
Teniendo presentes la diversidad de las actividades socioeconómicas y su interacción y competencia dinámicas con respecto a la explotación de las zonas costeras y el medio marino y sus recursos, | UN | وإذ تضع في اعتبارها تنوع الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية في مجال استغلال المناطـــق الساحليـــة والـبيئــــة البحرية وما فيهما من موارد والتفاعل والتنافس القويين بين تلك الأنشطة، |
Asimismo, las graves limitaciones a los desplazamientos de las poblaciones palestinas en sus propias tierras entorpecen las actividades socioeconómicas y podrían demorar la solución negociada del conflicto, que ha durado demasiado tiempo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القيود الصارمة المفروضة على تحركات السكان الفلسطينيين داخل أراضيهم تخنق الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية وتهدد بتأخير التوصل إلى تسوية تفاوضية للصراع، الذي استمر طويلاً. |
Por consiguiente, la distribución de la población con empleo en función de su actividad socioeconómica pone de manifiesto significativas disparidades entre los dos sexos. | UN | وهكذا فإن توزيع السكان العاملين حسب الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية يشير إلى فروق واسعة بين الجنسين. |
:: El Gran Premio del Presidente de la República para la promoción de las actividades socioeconómicas de la mujer, que consiste en alentar a las mujeres a realizar actividades como la pesca, la agricultura, la artesanía y otras. | UN | :: الجائزة الكبرى لرئيس الجمهورية المخصصة لتشجيع الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة، ومؤداها تشجيع من يزاولن أنشطة من قبيل صيد الأسماك، والزراعة، والحرف اليدوية، وغيرها. |
El Senegal tiene un programa de reactivación de actividades sociales y económicas (PRAESC) en Casamance. | UN | ▪ تعزيز البرنامج الوطني للحد من الفقر بغية دعم إنعاش الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية في كازامانس. |
Aunque el Acuerdo se ocupaba de la conservación, los problemas con que se enfrentaba eran causados por las actividades sociales y económicas. | UN | ومع أن الاتفاق معني أساساً بالحفظ، فإن المشاكل التي يحاربها سببها الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية. |
El Gobierno de Australia colabora con la sociedad civil para que las víctimas de artefactos sin estallar comprendan su derecho a una mayor integración en las actividades sociales y económicas. | UN | وذكر أن حكومته تعمل في إطار الشراكة مع المجتمع المدني على ضمان فهم ضحايا الذخائر غير المتفجرة لحقهم في إدماجهم بصورة أكبر في الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية. |
Teniendo presentes la diversidad de las actividades socioeconómicas y su interacción y competencia dinámicas con respecto a la explotación de las zonas costeras y el medio marino y sus recursos, | UN | وإذ تضع في اعتبارها تنوع الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية في مجال استغلال المناطـــق الساحليـــة والـبيئــــة البحرية وما فيهما من موارد، وشدة التفاعل والتنافس بين تلك الأنشطة، |
Teniendo presentes la diversidad de las actividades socioeconómicas y su interacción y competencia dinámicas con respecto a la explotación de las zonas costeras y el medio marino y sus recursos, | UN | وإذ تضع في اعتبارها تنوع الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية في مجال استغلال المناطـــق الساحليـــة والـبيئــــة البحرية وما فيهما من موارد والتفاعل والتنافس القويين بين تلك الأنشطة، |
Consciente de la diversidad y la interacción y competencia dinámicas de las actividades socioeconómicas relacionadas con la explotación de las zonas costeras y el medio marino y sus recursos, | UN | وإذ تدرك تنوع الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية والتفاعل الدينامي والتنافس فيما بينها على استغلال المناطق الساحلية والـبيئة البحرية وما فيهما من موارد، |
20. La actividad socioeconómica registró en Etiopía resultados alentadores desde principios de los años noventa. | UN | ٢٠- أظهرت الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية لإثيوبيا نتائج مشجعة منذ أوائل التسعينيات من القرن الماضي. |
- La creación de centros de capacitación y fomento de las actividades socioeconómicas de las mujeres, en los que se dará especial atención a las técnicas y procedimientos de las entidades de microfinanciación; | UN | - إنشاء مراكز للتدريب والتأهيل في مجال الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة الرامية إلى تحقيق المزيد من تقنيات وتكنولوجيات مؤسسات المالية الصغرى؛ |
Es importante mejorar la forma de abordar y comprender las actividades socioeconómicas que aumentan la vulnerabilidad de las sociedades a los desastres naturales. | UN | ومن المهم التطرق بشكل أفضل إلى الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تزيد من ضعف المجتمعات على مواجهة الكوارث الطبيعية وفهم هذه الأنشطة. |