las actividades electorales contaron con la participación de 250 voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وحظيت الأنشطة الانتخابية بالدعم من قِبل 250 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة. |
En consecuencia, los recursos de las actividades electorales se reasignan a estas otras actividades del programa. | UN | ولذا فإن الموارد يجري نقلها من الأنشطة الانتخابية إلى هذه الأنشطة التي تنفذ ضمن برامج أخرى. |
La Comisión Consultiva ha apoyado esa solicitud en la inteligencia de que el despliegue debería vincularse con el ritmo de las actividades electorales. | UN | وأيدت اللجنة الاستشارية ذلك الطلب على أساس أن يربط الانتشار بتقدم الأنشطة الانتخابية. |
La cifra fue superior a lo previsto porque hubo que prestar apoyo logístico a las actividades electorales | UN | يعزى ارتفاع العدد إلى احتياجات الدعم اللوجستي من أجل الأنشطة الانتخابية |
La cifra fue superior a lo previsto debido a las actividades electorales | UN | يعزى ارتفاع العدد إلى الأنشطة الانتخابية |
La cifra fue superior a lo previsto debido a las actividades electorales | UN | يعزى ارتفاع العدد إلى الأنشطة الانتخابية |
Todas las actividades electorales se llevarán a cabo bajo el mando del Representante Especial del Secretario General. | UN | وستجري جميع الأنشطة الانتخابية في إطار السلطة العامة للممثل الخاص للأمين العام. |
Los efectos de estas decisiones inminentes podrían perjudicar las actividades electorales futuras si no se manejan debidamente. | UN | وقد تقوِّض تبعاتُ هذه القرارات الوشيكة الأنشطة الانتخابية المقبلة، إذا لم يُتعامل معها بالشكل الصحيح. |
Sin embargo, la relación con el Gobierno se vio limitada por las actividades electorales | UN | إلا أن التواصل مع الحكومة كان محدودا بسبب الأنشطة الانتخابية |
En esta estructura, el personal de las Naciones Unidas que se ocupa de las elecciones colaborará con el personal afgano y fomentará su capacidad administrando conjuntamente las actividades electorales. | UN | وفي إطار هذا الهيكل، سيعمل موظفو الأمم المتحدة الانتخابيون جنبا إلى جنب مع موظفين أفغان، ومن ثم يبنون قدرتهم عن طريق المشاركة في إدارة الأنشطة الانتخابية. |
La Comisión Consultiva entiende que las actividades de la Misión se verán afectadas en grado importante por lo que ocurra en el proceso electoral, y en general ha apoyado las solicitudes de recursos adicionales en esa esfera, cuya utilización debería vincularse con el ritmo de las actividades electorales. | UN | وفهمت اللجنة الاستشارية أن أنشطة البعثة تتأثر كثيراً بالتطورات في العملية الانتخابية وأيدت عموما طلبات الموارد الإضافية في تلك المنطقة التي ينبغي ربطها بتقدم الأنشطة الانتخابية. |
87. En el proyecto de presupuesto para 2004/2005 se pidió un aumento importante del personal civil en relación con las actividades electorales. | UN | 87 - وأضاف أن الميزانية المقترحة للفترة 2004/2005 طالبت بزيادة كبيرة في عدد الموظفين المدنيين بصدد الأنشطة الانتخابية. |
:: Asesoramiento y asistencia técnica a las autoridades electorales, regionales y locales acerca de la planificación de las actividades electorales y la formulación de políticas sobre programas de sensibilización en 6 regiones | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى السلطات الانتخابية الإقليمية والمحلية بشأن تخطيط الأنشطة الانتخابية وصياغة سياسات بشأن برامج التوعية في 6 مناطق |
- La contribución de la CEEAC a la asistencia y la observación de las actividades electorales de los Estados miembros; | UN | - مساهمة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في مساعدة ورصد الأنشطة الانتخابية للدول الأعضاء؛ |
Asesoramiento y asistencia técnica a las autoridades electorales regionales y locales acerca de la planificación de las actividades electorales y la formulación de políticas sobre programas de sensibilización en seis regiones | UN | تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى السلطات الانتخابية الإقليمية والمحلية بشأن تخطيط الأنشطة الانتخابية وصياغة سياسات بشأن برامج التوعية في ست مناطق |
:: Asesoramiento a las autoridades electorales regionales y locales para planificar las actividades electorales y formular políticas sobre programas de educación de votantes en las 19 oficinas electorales regionales de todo el país | UN | :: إسداء المشورة إلى السلطات الانتخابية الإقليمية والمحلية فيما يتعلق بتخطيط الأنشطة الانتخابية وصياغة السياسات المتعلقة ببرامج توعية الناخبين في 19 مكتبا انتخابيا إقليميا موزعا على جميع أرجاء البلد |
Asesoramiento y asistencia técnica a las autoridades electorales regionales y locales, para planificar las actividades electorales y formular políticas sobre programas de educación de votantes en las 19 oficinas electorales regionales de todo el país | UN | إسداء المشورة والمساعدة التقنية إلى السلطات الانتخابية الإقليمية والمحلية بشأن تخطيط الأنشطة الانتخابية وصياغة السياسات المتعلقة ببرامج توعية الناخبين في 19 مكتبا انتخابيا إقليميا على نطاق البلد |
Asesoramiento a las autoridades electorales regionales y locales para planificar las actividades electorales y formular políticas sobre programas de educación de votantes en las 19 oficinas electorales regionales de todo el país | UN | إسداء المشورة إلى السلطات الانتخابية الإقليمية والمحلية فيما يتعلق بتخطيط الأنشطة الانتخابية ووضع السياسات المتعلقة ببرامج توعية الناخبين في 19 مكتبا انتخابيا إقليميا موزعا على جميع أرجاء البلد |
Por lo tanto, cuando haya cesado la actividad electoral más intensa, la Comisión entiende que se reducirá el personal de la Oficina de Información Pública. | UN | وعليه، تتوقع اللجنة أن ترى انخفاضا في ملاك موظفي مكتب الإعلام بمجرد أن تهدأ وتيرة الأنشطة الانتخابية. |
Reitero asimismo el compromiso de las Naciones Unidas de seguir prestando apoyo y asistencia a la capacitación a la Alta Comisión Electoral Independiente para que pueda seguir organizando los procesos electorales en el Iraq. | UN | وأكرر أيضاً تأكيد التزام الأمم المتحدة بمواصلة تقديم دعمها ومساعدتها في مجال بناء القدرات إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات كي تتمكن من مواصلة الأنشطة الانتخابية في العراق. |
las actividades relacionadas con las elecciones que se podrían realizar en 2008 incluyen la actualización del registro de votantes a escala nacional, un referéndum sobre la formación de regiones, un referéndum sobre una nueva constitución y elecciones provinciales. | UN | وقد تتضمن الأنشطة الانتخابية المحتمل القيام بها في عام 2008 تحديث سجلات الناخبين في كافة أنحاء البلد، وإجراء استفتاء على تشكيل الأقاليم، واستفتاء على دستور جديد وإجراء انتخابات في المحافظات. |