"الأنشطة البيئية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las actividades ambientales
        
    • las actividades relacionadas con el medio ambiente
        
    • las interferencias ambientales
        
    • las medidas ambientales
        
    • las actividades de protección del medio ambiente
        
    • labores ambientales
        
    • de actividades ambientales
        
    • actividades medioambientales
        
    • actividades relativas al medio ambiente
        
    • de actividades ecológicas
        
    • las actividades ecológicas
        
    • actividades ambientales de carácter
        
    • las actividades en materia de medio ambiente
        
    :: Para determinar el éxito en las actividades ambientales se debería considerar su impacto real en el terreno. UN :: لتقييم نجاح الأنشطة البيئية لا بد من النظر في آثارها الحقيقية على أرض الواقع.
    En 2000 se hará especial hincapié en las actividades ambientales y de apoyo a la comunidad en la zona de acogida de refugiados. UN وخلال عام 2000 سيركز تركيزا أكبر على الأنشطة البيئية وأنشطة الدعم المجتمعي في المنطقة التي تستضيف اللاجئين.
    Al hacer indagaciones, la Comisión averiguó que se estaba haciendo un estudio para determinar la mejor forma de llevar a cabo las actividades ambientales. UN وأبلغت اللجنة بعد الاستفسار أن هناك دراسة يجري الاضطلاع بها لتحديد أفضل السبل لتنفيذ الأنشطة البيئية.
    ii. la índole y la envergadura de los costos actuales y de la financiación de las actividades relacionadas con el medio ambiente; UN ' 2` طبيعة وحجم التكاليف الحالية وتمويل الأنشطة البيئية.
    El Director Ejecutivo también es responsable de la coordinación de las actividades ambientales dentro del sistema de las Naciones Unidas y de la prestación de apoyo al Consejo de Administración del PNUMA. UN وهو مسؤول أيضا عن تنسيق الأنشطة البيئية في منظومة الأمم المتحدة وتقديم الدعم لمجلس الإدارة.
    Su objetivo es crear un movimiento global en el que niños y los jóvenes de todo el mundo participen vigorosamente en las actividades ambientales. UN وهدفها هو خلق اتجاه عالمي يتمكن من خلاله الأطفال والشباب من المشاركة بفعالية في الأنشطة البيئية.
    Su objetivo es crear un movimiento global en el que niños y los jóvenes de todo el mundo participen vigorosamente en las actividades ambientales. UN وهدفها هو خلق اتجاه عالمي يتمكن من خلاله الأطفال والشباب من المشاركة بفعالية في الأنشطة البيئية.
    También se encarga de coordinar las actividades ambientales dentro del sistema de las Naciones Unidas y de prestar apoyo al Consejo de Administración del PNUMA. UN وهو مسؤول أيضا عن تنسيق الأنشطة البيئية في منظومة الأمم المتحدة وتقديم الدعم لمجلس الإدارة.
    También se encarga de coordinar las actividades ambientales dentro del sistema de las Naciones Unidas y de prestar apoyo al Consejo de Administración del PNUMA. UN وهو مسؤول أيضا عن تنسيق الأنشطة البيئية في منظومة الأمم المتحدة وتقديم الدعم لمجلس الإدارة.
    :: Integrar las actividades ambientales en el plano operacional en el marco más amplio del desarrollo sostenible UN :: إدماج الأنشطة البيئية على المستوى التنفيذي في إطار التنمية المستدامة الأوسع نطاقا
    :: Integrar las actividades ambientales en el plano operacional en el marco más amplio del desarrollo sostenible UN :: إدماج الأنشطة البيئية على المستوى التنفيذي في إطار التنمية المستدامة الأوسع نطاقا
    El marco de gestión para la financiación, la gestión de recursos y la coordinación interinstitucional de las actividades ambientales; y UN الإطار الإداري لتمويل الأنشطة البيئية وإدارة مواردها وتنسيقها على نحو مشترك بين الوكالات؛
    Elaborar indicadores normalizados para la vigilancia y evaluación de las actividades ambientales; UN وضع مؤشرات موحدة لرصد الأنشطة البيئية وتقييمها؛
    El marco de gestión para la financiación, la administración de los recursos y la coordinación interinstitucional de las actividades ambientales. UN :: الإطار الإداري للتمويل وإدارة الموارد والتنسيق فيما بين الوكالات في مجال الأنشطة البيئية.
    Un marco de gestión para la financiación, la administración de los recursos y la coordinación interinstitucional de las actividades ambientales. UN إطار تنظيمي للتمويل وإدارة الموارد والتنسيق المشترك بين الوكالات في مجال الأنشطة البيئية.
    Es urgente establecer una metodología y mecanismos para la evaluación de las actividades ambientales del sistema de las Naciones Unidas. UN ولا بد من سرعة إقامة منهجية وآليات لتقييم الأنشطة البيئية من أجل منظومة الأمم المتحدة.
    La Directora rindió un tributo a los anteriores tres coordinadores superiores para el medio ambiente adscritos por el Gobierno del Japón y dio las gracias a quienes habían financiado elementos de las actividades ambientales del ACNUR. UN وأثنت على كبار المنسقين المعنيين بالبيئة الثلاثة السابقين الذين أعارتهم حكومة اليابان، وأسدت شكرها إلى الحكومات التي مولت جوانب من الأنشطة البيئية للمفوضية.
    En los estados financieros incluidos en otros informes anuales las actividades relacionadas con el medio ambiente figuraban por separado y su costo era de 2,5 millones de dólares. UN وفي البيانات المالية الواردة في تقارير سنوية أخرى، أُدرجت الأنشطة البيئية بصورة منفصلة ويبلغ مجموع تكلفتها 2.5 مليون دولار.
    " Cabe advertir que el principio antes formulado no se limita simplemente a afirmar que los Estados están obligados a prevenir o aminorar las interferencias ambientales transfronterizas que realmente causan daños considerables, sino que también prescribe que están obligados a prevenir o reducir las actividades que entrañan un riesgo considerable de causar tales daños en otros países. UN " يجب ملاحظة أن المبدأ الوارد أعلاه لا يقرر فقط أن الدول ملزمة بالوقاية أو التقليل من اﻷنشطة البيئية التي تتسبب فعلا بضرر جسيم، بل يقرر أيضا أنها ملزمة بالوقاية أو التقليل من اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر كبيرة بالتسبب بضرر كهذا في خارج اﻷوطان.
    Tomando nota de la posibilidad de mejorar y activar las medidas ambientales en la región árabe, en general, y en el Asia occidental, en particular, especialmente en la esfera de la creación de capacidades, suministro e intercambio de información, así como mejorar la educación y concienciación del público y combatir la desertificación y la contaminación, UN وإذ يلاحظ إمكانية تحسين وتنشيط اﻷنشطة البيئية في المنطقة العربية، بصفة عامة، وفي منطقة غرب آسيا، بصفة خاصة، خصوصا في مجالات بناء القدرات، وتوفير وتبادل المعلومات، ونشر التوعية العامة والتعليم البيئي، ومكافحة التصحر والتلوث،
    Se prevé que los gastos correspondientes a las actividades de protección del medio ambiente en 1992/1993 superarán la suma de 28 millones de dólares australianos. UN ومن المتوقع أن يصل الانفاق على اﻷنشطة البيئية في ١٩٩٢/١٩٩٣ الى ما يربو على ٢٨ مليون دولار استرالي.
    El solicitante declaró que realizaría labores ambientales y topográficas en todas las expediciones y que tenía la intención de que en todas las expediciones participaran expertos en biología y geofísica, con independencia de si la expedición se centraba en labores ambientales o topográficas. UN وذكر مُقدّم الطلب أنه سيضطلع بأنشطة بيئية وأعمال مسح في كل رحلة بحرية يقوم بها، وأنه يعتزم أن يصطحب في كل رحلة بحرية متخصصين في الميادين البيولوجية والجيوفيزيائية ذات الصلة، بصرف النظر عما إذا كانت الرحلة البحرية تركز على الأنشطة البيئية أم أعمال المسح.
    La promoción y coordinación de actividades ambientales en todo el sistema de las Naciones Unidas fue una de las funciones fundamentales que se asignaron al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) cuando se estableció en 1972. UN كان تشجيع وتنسيق الأنشطة البيئية على نطاق منظومة الأمم المتحدة من الوظائف الأساسية التي أنيطت ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة عند إنشائه في 1972.
    Éste debería proporcionar la base para el ejercicio más cabal de la autoridad en lo que respecta a la coordinación de las actividades medioambientales dentro de las Naciones Unidas; UN ومن شأن هذا أن يوفر الأساس لممارسة السلطة بفعالية أكبر في تنسيق الأنشطة البيئية داخل الأمم المتحدة؛
    actividades relativas al medio ambiente en el proceso de liquidación de la UNMIS UN الأنشطة البيئية في عملية تصفية بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Lo que han logrado las Naciones Unidas durante los últimos 50 años en las esferas del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, la asistencia a la descolonización, la promoción de las relaciones de amistad y cooperación para el desarrollo entre las naciones, y el fomento de las actividades ecológicas, culturales, educativas y humanitarias es algo realmente notable. UN إن ما حققته اﻷمم المتحدة على مدى اﻷعوام الخمسين الماضية في ميادين صون السلم واﻷمن الدوليين والمساعدة في عملية تصفية الاستعمار وتشجيع العلاقات الودية والتعاون من أجل التنمية فيما بين اﻷمم، وتعزيز اﻷنشطة البيئية والثقافية والتعليمية واﻹنسانية ﻹنجاز رائع حقا.
    12A.43 En el marco de este subprograma se promoverán actividades internacionalmente armonizadas y concertadas para lograr un desarrollo sostenible y ambientalmente racional mediante, entre otras cosas, el fortalecimiento de la cooperación técnica que presta el PNUMA y el fomento de actividades ambientales de carácter internacional en cooperación con organismos y órganos regionales. UN ١٢ ألف-٤٣ تتمثل استراتيجية هذا البرنامج الفرعي في تشجيع اﻹجراءات المتجانسة والمنسقة دوليا من أجل التنمية السليمة بيئيا والمستدامة، من خلال جملة أمور منها تعزيز التعاون التقني الذي يوفره برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وتشجيع اﻷنشطة البيئية الدولية بالتعاون مع الوكالات والهيئات اﻹقليمية.
    18.33 Asimismo se prestará especial atención a la coordinación de las actividades en materia de medio ambiente con otros subprogramas de la CEPE y otros órganos e instituciones internacionales y no gubernamentales, a fin de aumentar la eficiencia y mejorar los resultados de la cooperación internacional encaminada a promover el desarrollo sostenible en la región de la CEPE. UN ٨١-٣٣ وسيولى أيضا انتباه خاص لتنسيق اﻷنشطة البيئية مع برامج فرعية أخرى للجنة الاقتصادية ﻷوروبا وغيرها من الهيئات والمؤسسات الدولية وغير الحكومية لتحسين كفاءة ونتائج التعاون الدولي الموجه لتعزيز التنمية المستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more