"الأنشطة التعليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • actividades educativas
        
    • las actividades educacionales
        
    • las actividades de educación
        
    • las actividades docentes
        
    • la vida educativa
        
    • actividad educativa
        
    • acciones educativas
        
    • las actividades escolares
        
    • de actividades educacionales
        
    • las actividades pedagógicas
        
    • actividades educacionales en
        
    • comprendía actividades educacionales
        
    • labor educativa
        
    Un total de 340 alumnos de 39 países se han beneficiado de las actividades educativas del Centro Regional. UN وقد استفاد من هذه الأنشطة التعليمية للمركز الإقليمي ما مجموعه 340 طالبا من 39 بلدا.
    Se instó a los centros de educación superior de Mozambique y Namibia a que ampliaran sus actividades educativas y de capacitación. UN كما حُثت مؤسسات التعليم العالي في موزامبيق وناميبيا على توسيع نطاق الأنشطة التعليمية والتدريبية في مجال حقوق الإنسان.
    - Participación efectiva de los padres en las actividades educativas con la formación de comisiones de padres para el mejoramiento de la educación. UN المشاركة الفعالة للآباء في الأنشطة التعليمية عن طريق إنشاء لجان للآباء من أجل تحسين المستويات التعليمية؛
    También dirige la Universidad de la Tercera Edad que promueve las actividades educacionales, culturales y de recreación de los mayores de 60 años. UN ويضم المعهد أيضا جامعة المرحلة الثالثة التي تعزز الأنشطة التعليمية والثقافية والترفيهية لمن هم أكبر من 60 سنة.
    Este programa tiene por objeto alentar la participación de la sociedad civil en las actividades de educación y prevención a fin de limitar este fenómeno. UN يستهدف هذا البرنامج إشراك المجتمع المدني في الأنشطة التعليمية والوقائية بغية الحد من هذه الظاهرة.
    Con arreglo a la legislación vigente que regula las actividades docentes, los estudiantes reciben el mismo trato con independencia de su sexo. UN وفي ظل التشريع الحالي، الذي ينظم الأنشطة التعليمية يعامل التلاميذ والطلاب على قدم المساواة من حيث الجنس.
    Un total de 480 alumnos procedentes de 28 países se habían beneficiado de las actividades educativas del Centro. UN واستفاد من الأنشطة التعليمية للمركز ما مجموعه 480 متخصصا من 28 بلدا.
    Un total de 480 alumnos procedentes de 28 países se habían beneficiado de las actividades educativas del Centro. UN واستفاد من الأنشطة التعليمية للمركز ما مجموعه 480 متخصصا من 28 بلدا.
    Sus esfuerzos han hecho posible que más de 100.000 niños se hayan beneficiado de actividades educativas extraoficiales. UN وساعدت جهودها في تمكين أكثر من 000 100 طفل من الاستفادة من الأنشطة التعليمية غير الرسمية.
    Por conducto de las organizaciones comunitarias, 14.316 niños y jóvenes participaron en actividades educativas, sociales y culturales. UN ومن خلال منظمات المجتمع المحلي، شارك 316 14 طفلا وشابا في الأنشطة التعليمية والاجتماعية والثقافية.
    Y es que el apoyo de los donantes suele ser esencial, entre otras cosas para el ensayo de nuevos métodos y para actividades educativas y de extensión. UN وكثيراً ما يكون هذا الدعم من الجهات المانحة جوهرياً من أجل اختبار نُهُج جديدة ومن أجل الأنشطة التعليمية والإرشادية، من بين أمور أخرى.
    Mejor acceso de los niños y los jóvenes a actividades educativas, culturales, sociales, recreativas y deportivas UN تحسن استفادة الأطفال والشباب من الأنشطة التعليمية والثقافية والاجتماعية والترفيهية والرياضية
    Las actividades educativas y de formación podrían complementarse con la participación voluntaria de personas de edad. UN ويمكن تكميل الأنشطة التعليمية والتدريبية بالعمل التطوعي الذي يقوم به كبار السن.
    Los resultados preliminares indican una mayor participación de la mujer joven en actividades educativas y más aliento y apoyo de los miembros masculinos de la familia. UN وتبيِّن النتائج الأولية زيادة مشاركة الشابات في الأنشطة التعليمية وزيادة التشجيع والدعم من جانب أفراد الأسرة الذكور.
    También son muy pocos los datos disponibles sobre las actividades educativas de carácter comercial a nivel de países. UN ولا تتوافر سوي بيانات قليلة جدا عن الأنشطة التعليمية التجارية المحلية بالبلدان.
    En el IDEAL las actividades educacionales forman parte de una experiencia de vida en colectivo que constituye un medio para adquirir conocimientos profesionales y una herramienta de aprendizaje. UN وتدمج الأنشطة التعليمية على مستوى المعهد في خبرة حية جماعية تستخدم كمجال للتلمذة الصناعية وأداة للتعلم.
    Los Estados deben elaborar planes para garantizar que las actividades educacionales continúen durante la situación de emergencia. UN وينبغي للدول أن تضع خططا لكفالة استمرار الأنشطة التعليمية أثناء حالات الطوارئ.
    La educación no escolar abarca todas las actividades de educación y formación, estructuradas y organizadas en un marco no escolar. UN التعليم غير النظامي. ويتعلق بجميع الأنشطة التعليمية والتدريبية والهيكلية والتي تنظم في إطار غير مدرسي.
    - Mejorar la competencia de los profesores en la utilización de la tecnología de la información en todas las actividades docentes; UN - رفع مستوى قدرات المعلمين في توظيف تقنية المعلومات في الأنشطة التعليمية كافة.
    o) Asegurar que los niños pequeños con discapacidad tengan igualdad de oportunidades para participar plenamente en la vida educativa y comunitaria, entre otras cosas eliminando las barreras que obstaculicen la realización de sus derechos y fomentando a todos los niveles del sistema de educación y en todos los niños desde temprana edad una actitud de respeto de los derechos de las personas con discapacidad; UN " (س) كفالة تمتع الأطفال الصغار ذوي الإعاقة بفرص متكافئة للمشاركة الكاملة في الأنشطة التعليمية والمجتمعية، بما في ذلك إزالة الحواجز التي تحول دون إعمال حقوقهم وتعزيز تبني موقف يقوم على أساس احترام حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مستويات النظام التعليمي، بما في ذلك لدى جميع الأطفال منذ حداثة سنهم؛
    140. El Relator Especial recomienda a la UNESCO que diseñe y valide un instrumento de análisis que tenga como fin determinar el grado de cumplimiento con los propósitos de la educación contenidos en los instrumentos del derecho internacional de los derechos humanos de la actividad educativa en el aula. UN 140- ويوصي المقرر الخاص اليونسكو بأن تعد وتصادق على أداة تحليل لتحديد الأشواط المقطوعة على درب تلبية أهداف التعليم الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في إطار الأنشطة التعليمية وداخل غرفة التدريس.
    :: A partir del 2005 se implemento la estrategia de Centros Móviles de Formación con el objetivo de acercar las acciones educativas a cada municipio UN :: تنفذ استراتيجية مراكز التدريب المتنقلة بغرض تقريب الأنشطة التعليمية من كل بلدية، اعتبارا من سنة 2005.
    Los hechos generaron una violenta interrupción de las actividades escolares que se desarrollaban en un centro educacional enclavado en el lugar, además de obstaculizar el tráfico de vehículos por más de una hora. UN كما أدت هذه الأحداث إلى توقف الأنشطة التعليمية في إحدى المؤسسات التعليمية في المنطقة، إضافة إلى توقف حركة السير لأكثر من ساعة.
    :: En los compromisos básicos en favor de la infancia del UNICEF se promueve la reanudación de actividades educacionales específicas, que incluyan el tema de la solución de conflictos en las respuestas de emergencia, después del período inicial de seis a ocho semanas. UN :: شجع استئناف الأنشطة التعليمية المحددة في التزامات اليونيسيف الأساسية تجاه الأطفال، بما في ذلك الجهود الرامية إلى حل النزاعات في إطار أنشطة الاستجابة التعليمية في حالات الطوارئ، بعد فترة أولية تراوحت مدتها بين ستة وثمانية أسابيع.
    110. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos recomendó que se examinara la posibilidad de proclamar un decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, a fin de promover, fomentar y centrar las actividades pedagógicas del Centro de Derechos Humanos. UN ١٠١ - وأوصى المؤتمر العالمي بالنظر في إعلان عقد لﻷمم المتحدة للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان بغية تعزيز اﻷنشطة التعليمية التي يقوم بها مركز حقوق اﻹنسان وتشجيعها والتركيز عليها.
    Incluso la posibilidad de contribuir a las actividades educacionales en Jalalabad resulta difícil para los profesores que viven en el Pakistán. UN وحتى امكانية المساهمة في اﻷنشطة التعليمية في جلال أباد تعد صعبة على اﻷساتذة الذين يعيشون في باكستان.
    Toda labor educativa realizada con arreglo al plan nacional deberá fomentar: UN ١٩ - يجب أن تعزز جميع اﻷنشطة التعليمية المعمول بها بموجب الخطة الوطنية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more