Entre 2004 y 2006, cerca del 65% del total de las contribuciones para las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo fue aportado por ocho de los países donantes. | UN | ومن مجموع المساهمات في الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية في السنوات من 2004 إلى 2006، كانت ثمانية بلدان مانحة تمثل حوالي 65 في المائة. |
El objetivo principal del informe es facilitar un diálogo constructivo y pragmático entre los Estados Miembros sobre las prioridades para mejorar el funcionamiento de los órganos intergubernamentales que rigen las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للتقرير في تيسير الحوار البنّاء والعملي فيما بين الدول الأعضاء بشأن أولويات تحسين عمل الهيئات الحكومية الدولية التي تدير الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية. |
Contribuciones a las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo: 2002-2007 | UN | 1 - المساهمات في الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية: 2002-2007 |
Una esfera importante de la labor de la Unión Europea en ese sentido es realzar las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo de manera que la ayuda pueda prestarse más eficazmente en apoyo de los planes nacionales y las prioridades a nivel de país. | UN | ومن المجالات الهامة في عمل الاتحاد الأوروبي في هذا الشأن تعزيز الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية كي يتسنى تقديم المعونة بصورة أكثر فعالية لدعم الخطط والأولويات الوطنية على الصعيد القطري. |
La financiación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo es objeto de otro informe por lo que solo se destacan las cuestiones fundamentales en la sección III del presente informe. | UN | وهناك تقرير مستقل يتناول موضوع تمويل الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية، ويركِّز الفرع الثالث من هذا التقرير على المسائل الرئيسية فقط. |
El instrumento se remitió posteriormente en una carta enviada por la Vicesecretaria General a los respectivos ministros de gobierno encargados de coordinar las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | وأُرسلت أداة الاستقصاء لاحقاً في رسالة موجهة من نائب الأمين العام إلى وزراء الحكومات المعنيين، المكلفين بتنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية. |
El apoyo al desarrollo de la capacidad nacional, en particular, resultó de gran importancia en la forma en que los gobiernos evaluaron la pertinencia, eficacia y eficiencia de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | واحتل تقديم الدعم لتنمية القدرات الوطنية، على وجه الخصوص، مكاناً بارزاً في طريقة تقييم الحكومات لمدى أهمية وفعالية وكفاءة الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية. |
Así pues, el ulterior sistema de coordinadores residentes constituye el mecanismo principal para coordinar las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo y las actividades de emergencia, recuperación y transición en los programas para los países. | UN | لذا يشكل نظام المنسقين المقيمين الذي جاء بعد صدور القرار الآلية الرئيسية لتنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية، وكذا حالات الطوارئ والإنعاش والانتقال في البلدان المستفيدة من البرنامج. |
Al Grupo le complace que, por primera vez, el informe integre tanto el análisis de la financiación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo como la aplicación de la revisión cuadrienal. | UN | وأعرب عن سعادة المجموعة لأن التقرير يُدمج للمرة الأولى تحليل الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية وتمويلها مع تنفيذ الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات. |
Así pues, el ulterior sistema de coordinadores residentes constituye el mecanismo principal para coordinar las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo y las actividades de emergencia, recuperación y transición en los programas para los países. | UN | لذا يشكل نظام المنسقين المقيمين الذي جاء بعد صدور القرار الآلية الرئيسية لتنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية، وكذا حالات الطوارئ والإنعاش والانتقال في البلدان المستفيدة من البرنامج. |
El seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y del Plan de Aplicación, adoptado en Johannesburgo, podría ofrecer nuevas perspectivas para la movilización de recursos en el contexto más amplio del fortalecimiento de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | وقال إن متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومتابعة خطة التنفيذ المتبناة في جوهانسبرغ، من شأنها أن تعرض رؤى جديدة لتعبئة الموارد من أجل مجال أوسع هو تدعيم الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية. |
Se formulan asimismo recomendaciones con objeto de mejorar la divulgación y la repercusión de las actividades operacionales de las Naciones Unidas con miras a la cooperación internacional para el desarrollo y la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, así como potenciar la eficacia en la gestión de la labor de sus comisiones orgánicas. | UN | كما يتضمن التقرير توصيات من أجل زيادة إظهار مدى تأثير جزء الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي الدولي وجزء الشؤون الإنسانية، وأيضا من أجل تعزيز فعالية إدارة المجلس لأداء لجانه الفنية. |
Aunque las series de sesiones de alto nivel y de coordinación han dado muestras de un eficaz funcionamiento, las series de sesiones sobre las actividades operacionales de las Naciones Unidas con miras a la cooperación internacional para el desarrollo, de carácter general y sobre asuntos humanitarios no siempre han podido recabar la participación necesaria para maximizar las repercusiones normativas y los resultados concretos. | UN | ورغم أن الجزء الرفيع المستوى وجزء التنسيق يعملان بصورة جيدة للغاية، فإن جزء الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي الدولي وجزء الشؤون الإنسانية والجزء العام لم تتمكن دائما من اجتذاب نوع المشاركة الضرورية لتعظيم الأثر من حيث السياسة العامة وتحقيق نتائج ملموسة. |
En cuarto lugar, la reforma de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo debe dirigirse a mejorar su integración y flexibilidad para satisfacer las necesidades de desarrollo específicas de los países receptores. | UN | 5 - ورابعا، ينبغي لعملية إصلاح الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية أن ترمي إلى تعزيز تكاملها ومرونتها بحيث تلبي الاحتياجات الإنمائية المحددة للبلدان المشمولة بهذه الأنشطة. |
Estas propuestas se ofrecen como base para nuevas consultas y para el diálogo entre los Estados Miembros y los propios órganos rectores sobre los desafíos y las oportunidades que surgirían en el proceso de fortalecer la gobernanza de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | وتقدم هذه المقترحات كأساس لإجراء المزيد من المشاورات والحوار فيما بين الدول الأعضاء ومجالس الإدارة ذاتها بشأن التحديات، والفرص التي ستعمل على إيجادها لتعزيز إدارة الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية. |
La evaluación podría encomendarse a cinco expertos en las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo, incluidos sus aspectos jurídicos, de excelente reputación, designados por el Secretario General. | UN | ويمكن إجراء التقييم للاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات بواسطة خمسة خبراء ذوي شهرة كبيرة في مجال الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية، بما في ذلك الجوانب القانونية، يتولى الأمين العام تعيينهم. |
las actividades operacionales de las Naciones Unidas podrían fortalecerse más a fin de aumentar su eficacia y eficiencia y asegurar los buenos resultados de la asistencia prestada y un progreso acelerado hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 30 - ويمكن زيادة تعزيز الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل زيادة فعاليتها وكفاءتها، وكفالة أن تحقق المساعدة الإنمائية نتائج محددة وتعجل التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ambos responden a la revisión trienal amplia de la política y también a los compromisos del plan estratégico para asegurar el papel central del coordinador residente en la coordinación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo, para dar una respuesta más eficaz a las prioridades de desarrollo nacionales. | UN | بحيث تشكلان معا استجابة لما ورد في استعراض السياسات الشامل الثلاثي السنوات، فضلا عن الالتزامات الواردة في الخطة الاستراتيجية لكفالة الدور المحوري للمنسق المقيم في تنسيق الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية، وبهدف الاستجابة بصورة أكثر فعالية للأولويات الإنمائية الوطنية. |
La revisión cuadrienal de 2012 constituye una oportunidad de iniciar un debate orientado hacia el futuro sobre la financiación, el funcionamiento y la eficacia de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | 18 - ويمثِّل الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات لعام 2012 فرصة لبدء مداولة تطلعية في ما يخص تمويل وسير وفعالية الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية. |
A instancias del Comité de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur, se preparó un marco conexo de directrices operacionales sobre cooperación Sur-Sur y cooperación triangular con miras a mejorar la incorporación de este enfoque en las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | وبناءً على إلحاح اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، أُعد إطار عمل ذو صلة بالمبادئ التوجيهية التنفيذية بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بغية تعزيز دمج هذا النهج في الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية. |
actividades operacionales de las Naciones Unidas con miras a la cooperación internacional para el desarrollo y asuntos humanitarios | UN | الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي الدولي والشؤون الإنسانية |