En el plano nacional, el Profesor Amor ha dirigido diversas actividades científicas y académicas. | UN | وعلى المستوى الوطني اضطلع الأستاذ عبد الفتاح عمر بعديد الأنشطة العلمية والأكاديمية. |
Además de los elevados costos financieros de muchas actividades científicas marinas, también se produce una falta de cohesión entre determinadas disciplinas. | UN | وإلى جانب التكاليف المالية الباهظة للعديد من الأنشطة العلمية البحرية، لا يوجد أيضا ترابط فيما بين تخصصات معينة. |
- ¿Se han examinado las actividades científicas y técnicas de lucha contra la desertificación a fin de determinar si eran conformes a los principios de la Convención? ¿Cómo y quién ha hecho ese examen? | UN | :: ما هي التدابير المتخذة لتنقيح الأنشطة العلمية والتقنية الجارية كيما تتمشى مع الإجراءات الخاصة بخطة العمل الوطنية؟ |
El aporte es entregado a la Secretaría Nacional de Ciencia y Tecnología, para el financiamiento de las actividades científicas tecnológicas, a través de FUNDACYT. | UN | وتسدد الضريبة للأمانة الوطنية للعلم والتكنولوجيا لتمويل الأنشطة العلمية والتكنولوجية عن طريق مؤسسة العلم والتكنولوجيا. |
vi) Fomentar, en la medida de lo posible, la transparencia, el examen a cargo de otros expertos, y un debate abierto sobre cualquier actividad científica y sus consecuencias. | UN | `6` أن تشجع، قدر الإمكان على الشفافية واستعراض النظراء والمناقشة الصريحة لكل الأنشطة العلمية وما يترتب عليها من آثار. |
La finalidad de la batería es promover la recopilación de datos desglosados por sexo sobre actividades científicas y técnicas. | UN | الغرض منه هو تشجيع جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس في الأنشطة العلمية والتكنولوجية. |
Informe del Grupo de contacto sobre actividades científicas de asistencia | UN | تقرير فريق الاتصال بشأن الأنشطة العلمية لدعم صنع القرار |
Las actividades científicas en apoyo de la adopción de decisiones deben ser una parte fundamental del SAICM. | UN | يجب أن تكون الأنشطة العلمية التي تدعم صنع القرار جزءاً أساسياً من النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Además, colabora de forma activa en las actividades científicas del Instituto Árabe de Derechos Humanos y ha creado o participado en la creación de varias asociaciones académicas y científicas magrebíes. | UN | وهو يقدم إسهامات فعلية في الأنشطة العلمية للمعهد العربي لحقوق الإنسان، وإضافة إلى ذلك، بادر بإنشاء عدد من الجمعيات العلمية والأكاديمية المغاربية أو ساعد في إنشائها. |
Marruecos declaró que se había comprometido a participar en actividades científicas y técnicas regionales y mundiales para la promoción de la pesca responsable y había establecido nuevos centros de investigaciones pesqueras. | UN | وذكرت المغرب أنها تسعى إلى المشاركة في الأنشطة العلمية والتقنية على الصعيدين العالمي والإقليمي لتشجيع صيد الأسماك بطرق تتسم بالمسؤولية، وأنشأت مراكز جديدة لبحوث مصائد الأسماك. |
Las principales actividades científicas atañen a las esferas de la física de la atmósfera media y superior y la física solar. | UN | وتهتم الأنشطة العلمية الرئيسية بمجالي فيزياء الغلاف الجوي الأوسط والعلوي والفيزياء الشمسية. |
La creación de la Secretaría es oportuna en vista del aumento en las actividades científicas y no científicas relacionadas con el continente. | UN | وقد جاء إنشاء الأمانة في وقت مناسب نظرا للزيادة في الأنشطة العلمية وغير العلمية المتعلقة بالقارة. |
¿Se han examinado las actividades científicas y técnicas de lucha contra la desertificación a fin de determinar si eran conformes a los principios de la Convención? ¿Cómo y quién ha hecho ese examen? | UN | :: هل تمت دراسة الأنشطة العلمية والتقنية للتحقق من أنها تتمشى مع مبادئ الاتفاقية؟ إذا كان الأمر كذلك، كيف تمت هذه الدراسة وما هي الجهة التي قامت بها؟ |
¿Qué disposiciones se han tomado para adaptar al proceso del PAN las actividades científicas y técnicas en curso? | UN | :: ما هي الترتيبات التي اتخذت لتكييف الأنشطة العلمية والتقنية الجارية مع عملية برنامج العمل الوطني؟ |
* Mayores inversiones en actividades científicas y de desarrollo; | UN | الاستثمارات المتزايدة في الأنشطة العلمية والإنمائية؛ |
Garantizarán la protección contra la competencia desleal a quienes realicen actividades científicas o técnicas; | UN | " ● تعترف بالحق في المخاطرة المبررة في الأنشطة العلمية و/أو التقنية؛ |
" Familia Frascati " : Serie Medición de las actividades científicas y tecnológicas | UN | مجموعة فراسكاتي: سلسلة قياس الأنشطة العلمية والتكنولوجية |
También se subrayó la necesidad de permitir actividades científicas o de exploración que no produjeran efectos negativos significativos. | UN | كما شُدد على ضرورة السماح بإجراء الأنشطة العلمية أو الاستكشافية التي لا تترتب عليها آثار ضارة كبيرة. |
vi) Fomentar, en la medida de lo posible, la transparencia, el examen a cargo de otros expertos, y un debate abierto sobre cualquier actividad científica y sus consecuencias. | UN | `6` أن تشجع، قدر الإمكان على الشفافية واستعراض النظراء والمناقشة الصريحة لكل الأنشطة العلمية وما يترتب عليها من آثار. |
Fomento de la actividad científica, técnica e innovadora mediante incentivos económicos y de otro tipo; | UN | ● تعزيز الأنشطة العلمية والتكنولوجية والابتكارية عن طريق منح الحوافز الاقتصادية وغيرها من الحوافز؛ |
Como parte de las actividades en materia científicas que llevaba a cabo la Iniciativa sobre tecnología espacial con dimensión humana, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre trabajaba en aquel momento en un proyecto sobre un instrumento en condiciones de ingravidez con el fin de ampliar las oportunidades de enseñanza práctica sobre la ciencia de la microgravedad en los colegios. | UN | وكجزء من الأنشطة العلمية لمبادرة تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء يعمل المكتب على مشروع لجهاز لانعدام الجاذبية، بهدف نشر فرص التعلم العملي في مجال علم الجاذبية الصغرى في المدارس. |
El Presidente del CCT observó la referencia, reiteradamente escasa, a la labor científica y técnica del CCT en los informes nacionales en materias como puntos de referencia e indicadores, conocimiento tradicional o sistemas de alerta temprana. | UN | ولاحظ رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا أن التقارير الوطنية قلما تشير إلى الأنشطة العلمية والتكنولوجية التي تضطلع بها اللجنة في ميادين مثل المعايير والمؤشرات، أو المعارف التقليدية، أو نظم الإنذار المبكر. |