"الأنشطة المحظورة وقمعها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y represión de las actividades prohibidas
        
    • y reprimir las actividades prohibidas
        
    • y reprimir actividades prohibidas
        
    • y reprimir cualquier actividad prohibida
        
    • de las actividades prohibidas y
        
    C. Prevención y represión de las actividades prohibidas y UN جيم - منع الأنشطة المحظورة وقمعها وتيسير الامتثال
    C. Prevención y represión de las actividades prohibidas y UN جيم - منع الأنشطة المحظورة وقمعها وتيسير الامتثال
    C. Prevención y represión de las actividades prohibidas y UN جيم - منع الأنشطة المحظورة وقمعها وتيسير الامتثال
    La Convención también prevé ciertas condiciones que son esenciales para avanzar en estas esferas, como la cooperación y la asistencia, la transparencia y el intercambio de información, y las medidas para prevenir y reprimir las actividades prohibidas y facilitar el cumplimiento. UN كما تنص الاتفاقية على أن ثمة أموراً معينة ذات أهمية جوهرية من أجل إحراز تقدم في هذه المجالات، ومن هذه الأمور التعاون والمساعدة، والشفافية وتبادل المعلومات، وتدابير ترمي إلى منع الأنشطة المحظورة وقمعها وتيسير الامتثال.
    Por consiguiente, además de las medidas de carácter legal, los Estados Partes deberán tomar medidas de esa clase para prevenir y reprimir cualquier actividad prohibida e informar al respecto. UN لذلك سيبقى معظم الدول الأطراف في مواجهة تحدٍّ يتمثل في ضمان اتخاذ مثل هذه التدابير لمنع الأنشطة المحظورة وقمعها - بالإضافة إلى التدابير القانونية - والإبلاغ عنها.
    C. Prevención y represión de las actividades prohibidas y UN جيم - منع الأنشطة المحظورة وقمعها وتيسير الامتثال
    h) Prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento. UN (ح) منع الأنشطة المحظورة وقمعها وتيسير الامتثال
    h) Prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento. UN (ح) منع الأنشطة المحظورة وقمعها وتيسير الامتثال
    h) Prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento. UN (ح) منع الأنشطة المحظورة وقمعها وتيسير الامتثال.
    h) Prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento. UN (ح) منع الأنشطة المحظورة وقمعها وتيسير الامتثال.
    g) Prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento; UN (ز) منع الأنشطة المحظورة وقمعها وتيسير الامتثال
    g) Prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento; UN (ز) منع الأنشطة المحظورة وقمعها وتيسير الامتثال
    146. En lo que respecta a la prevención y represión de las actividades prohibidas y a la facilitación del cumplimiento, en la Primera Conferencia de Examen los Estados Partes observaron que la responsabilidad primordial de garantizar el cumplimiento de la Convención recae principalmente en cada Estado Parte, que establece y aplica, según sea necesario, las medidas previstas en el artículo 9. UN 146- فيما يتعلق بمنع الأنشطة المحظورة وقمعها وتيسير الامتثال، أشارت الدول الأطراف أثناء المؤتمر الاستعراضي الأول إلى أن المسؤولية عن ضمان الامتثال لأحكام الاتفاقية تقع في المقام الأول على عاتق كل دولة طرف، حيث ينبغي لكل دولة أن تضع وتطبق، عند الاقتضاء، التدابير الواردة في المادة 9([97]).
    La Convención también prevé ciertas condiciones que son esenciales para avanzar en esas esferas, como la cooperación y la asistencia, la transparencia y el intercambio de información, y las medidas para prevenir y reprimir las actividades prohibidas y facilitar el cumplimiento, así como el apoyo a la aplicación. UN وتنص الاتفاقية أيضاً على أن ثمة أموراً معينة ذات أهمية جوهرية من أجل إحراز تقدم في هذه المجالات، منها التعاون والمساعدة؛ والشفافية وتبادل المعلومات؛ وتدابير ترمي إلى منع الأنشطة المحظورة وقمعها وتيسير الامتثال؛ ودعم التنفيذ.
    La Convención también prevé ciertas condiciones que son esenciales para avanzar en esas esferas, como la cooperación y la asistencia, la transparencia y el intercambio de información, y las medidas para prevenir y reprimir las actividades prohibidas y facilitar el cumplimiento, así como el apoyo a la aplicación. UN وتنص الاتفاقية أيضاً على أن ثمة أموراً معينة ذات أهمية جوهرية من أجل إحراز تقدم في هذه المجالات، منها التعاون والمساعدة؛ والشفافية وتبادل المعلومات؛ واتخاذ تدابير ترمي إلى منع الأنشطة المحظورة وقمعها وتيسير الامتثال؛ ودعم التنفيذ.
    Sin embargo, son pocos los Estados que informan de haber tomado medidas de este tipo. Por consiguiente, además de las medidas de carácter legal, los Estados partes deberán tomar medidas administrativas y de otra índole para prevenir y reprimir cualquier actividad prohibida. UN وبما أن قلة من الدول الأطراف أبلغت عن اتخاذها تدابير من هذا القبيل، فسيظل التحدي قائماً لضمان اتخاذ تدابير إدارية وغيرها من التدابير - بالإضافة إلى التدابير القانونية - لمنع الأنشطة المحظورة وقمعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more