"الأنشطة المدرسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las actividades escolares
        
    • la actividad escolar
        
    Esa ley intenta asimismo evitar toda discriminación, en particular respecto de las niñas, en todas las actividades escolares. UN ويهدف القانون أيضاً إلى تفادي أي تمييز، لا سيما ضد الفتيات، في جميع الأنشطة المدرسية.
    En consecuencia, es de suma importancia que las actividades escolares se adapten para satisfacer los intereses de los niños y las niñas y lograr su socialización. UN وعلى هذا فإن مما له أقصى الأهمية بمكان تكييف الأنشطة المدرسية بما يكفل خدمة مصالح البنين والبنات واندماجهم في المجتمع.
    El personal fue redistribuido y se integraron las actividades dentro del programa de atención primaria de la salud del Organismo a nivel de los centros sanitarios y en las actividades escolares. UN فقد أعيد توزيع الموظفين، وأدمجت الأنشطة داخل برنامج الوكالة للرعاية الصحية الأولية على مستوى المركز الصحي، وكذلك داخل الأنشطة المدرسية التربوية.
    Además, algunos ayuntamientos tienen derecho a obtener financiación del Fondo de Equiparación de Municipios para sufragar las actividades escolares más costosas, como la educación especial. UN إضافة إلى أن عددا من البلديات يحق لها تلقي التمويل من صندوق الموازنة بين البلديات لتمويل الأنشطة المدرسية الأكثر كلفة مثل التعليم الخاص.
    Por lo general, la educación física y los deportes forman parte intrínseca de la actividad escolar y se alienta a las chicas a participar en los eventos deportivos existentes. UN 75 - وبشكل عام فإن التربية البدنية والرياضية تعتبر جزءا لا يتجزأ من الأنشطة المدرسية والتي يتم من خلالها تعزيز مشاركة المرأة في محافل الرياضية المختلفة.
    las actividades escolares, que se detuvieron en febrero de 2003, se están reanudando poco a poco. UN واستؤنفت بشكل بطيء الأنشطة المدرسية التي توقفت في شباط/فبراير 2003.
    :: Los conocimientos y las competencias necesarias para adoptar y promover un planteamiento que tenga en cuenta las diferencias sociosexuales en la enseñanza y en todas las actividades escolares; UN :: المعرفة والمهارات اللازمة لاتباع نهج إزاء التدريس وجميع الأنشطة المدرسية الأخرى يقوم على مراعاة الاعتبارات الجنسانية وتشجيع ذلك النهج؛
    Kazajstán prioriza la educación física en la enseñanza primaria y Mauricio incluye la educación física y el deporte en las actividades escolares. UN وتجعل كازاخستان من التربية البدنية في المدرسة إحدى أولوياتها، وتدرج موريشيوس التربية البدنية والرياضة في الأنشطة المدرسية.
    Nigeria inició un proyecto para destacar la reducción de los riesgos de desastre en las actividades escolares. UN 12 - فقد شرعت نيجيريا في مشروع لإدراج الحد من أخطار الكوارث في الأنشطة المدرسية.
    Ese tipo de escuelas también tiene en cuenta el género: se alienta a las niñas a expresarse en la sala de clases y a participar en igualdad de condiciones con los niños en las actividades escolares. UN والمدرسة التي تراعي احتياجات الأطفال تراعي أيضا الفتيات، إذ إنهن يشجَّعن على الإعراب عن آرائهن في قاعة الدراسة وعلى المشاركة في الأنشطة المدرسية على قدم المساواة مع الفتيان.
    Se ha elaborado un programa de formación dirigido al cuerpo directivo y docente con el fin de contemplar el aspecto de género en todas las actividades escolares y paraescolares. UN وقد وضع منهج تدريبي لصالح هيئة التدريب والمعلمين من أجل تدريبهم على مراعاة الجانب الجنساني في جميع الأنشطة المدرسية وشبه المدرسية.
    No pudo encontrarse ninguna solución conciliatoria, ya que el autor persistió en su negativa a renunciar a usar un turbante, aunque fuera pequeño, durante las actividades escolares obligatorias. UN فقد تعذر التوصل إلى تسوية ورفض صاحب البلاغ بإصرار التوقف عن ارتداء عمامة أو عمامة صغيرة خلال الأنشطة المدرسية الإلزامية.
    Una decisión ministerial de 1992 (G2/4867/28-7-92) explicitó que los programas de educación para la salud eran parte de las actividades escolares. UN ثم صدر قرار وزاري في عام 1992 (زاي 2/4867/82-7-92) لينص على أن برامج الثقافة الصحية تشكل جزءً من الأنشطة المدرسية.
    f) El Gobierno de Egipto informó de la inclusión de la educación en la esfera de los derechos humanos en los planes de estudios y las actividades escolares. UN (و) مصر: أفادت الحكومة بإدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية و/أو الأنشطة المدرسية.
    - en la esfera de la educación, se excluye a muchos niños discapacitados de las actividades escolares o se los confina en instituciones que no brindan posibilidades óptimas para una integración social normal; UN - وفي ميدان التعليم، يتم استبعاد العديد من الأطفال المعوقين من الأنشطة المدرسية أو حصرهم في مؤسسات لا تزودهم بالإمكانات الأمثل للاندماج الطبيعي في المجتمع؛
    Los valores y los convencionalismos relacionados con el género contribuyen a confirmar esa hipótesis, alentando en última instancia a más chicos a abandonar los estudios para trabajar y ayudar a mantener a su familia. En cambio, las chicas están destinadas a las tareas domésticas, que en teoría se pueden conciliar más fácilmente con las actividades escolares. UN وتسهم القيم والتقاليد الجنسانية في تأكيد هذا السيناريو، الذي يشجع أعداداً أكبر من الأولاد على ترك دراساتهم في نهاية المطاف للعمل والمساعدة في إعالة أسرهم، بينما يكرس الفتيات للعمل المنزلي، الذي يسهل من الوجهة النظرية التوفيق بينه وبين الأنشطة المدرسية.
    1) Los establecimientos escolares mantendrán una cultura en la que no exista intimidación y en la que los alumnos tengan libertad para participar en las actividades escolares, perseguir intereses personales, expresar sus opiniones y se vean alentados a ser veraces. UN (1) تهيئ المدارس بيئة خالية من الترهيب يتمتع التلاميذ فيها بحرية المشاركة في الأنشطة المدرسية ومتابعة اهتماماتهم الفردية والتعبير عن آراءهم ويشجعون فيها على الصدق.
    c) Asegurar la participación de niños, niñas, padres, madres y de la sociedad civil en la planificación de las actividades escolares, de manera que se prevean espacios seguros para los y las estudiantes mientras dure la emergencia. UN (ج) ضمان مشاركة الأطفال والآباء والمجتمع المدني في تخطيط الأنشطة المدرسية بحيث تتاح أماكن آمنة للطلبة خلال حالات الطوارئ؛
    - Ceremonia de clausura de las actividades escolares UN - حفل ختام الأنشطة المدرسية.
    En Suecia, donde las autoridades locales son las encargadas de prestar servicios de enseñanza primaria y secundaria, algunas municipalidades han contratado a " educadores en materia de género " a fin de que en las actividades escolares se incorpore una perspectiva de género y se evite la segregación por género en la elección de asignaturas. UN وفي السويد، حيث تتولى الحكومات المحلية المسؤولية عن توفير التعليم الابتدائي والثانوي، عينت بعض البلديات " تربويين في مجال الشؤون الجنسانية " لكفالة إدراج منظور جنساني في الأنشطة المدرسية ومنع التمييز بين الجنسين في اختيار موضوع الدراسة.
    109. En la nueva legislación aprobada en 2008 sobre la enseñanza preescolar, la enseñanza obligatoria y la enseñanza secundaria superior se proclama que el principio básico de toda la actividad escolar es el bienestar de los niños y los adolescentes. UN 109- تُعرَّف رعاية الأطفال والمراهقين ورفاههم كمبدأ أساسي لجميع الأنشطة المدرسية في التشريعات الجديدة لعام 2008 بشأن التعليم ما قبل المدرسي، والتعليم المدرسي الإلزامي، والتعليم في المدارس الثانوية العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more