Se celebraron talleres, exposiciones y sesiones plenarias presididas por expertos, entre otras muchas actividades paralelas. | UN | وكانت حلقات العمل والمعارض والجلسات العامة التي يرأسها خبراء بعض أمثلة الأنشطة الموازية التي نظمت. |
La Secretaria General de la Conferencia Mundial, Sra. Mary Robinson, participó en casi la mitad de todas las actividades paralelas. | UN | وشاركت السيدة ماري روبنسون الأمينة العامة للمؤتمر العالمي في نحو نصف هذه الأنشطة الموازية. |
Organización y programación de actividades paralelas durante el período de sesiones anual | UN | تنظيم وبرمجة الأنشطة الموازية أثناء الاجتماع السنوي |
v) Las delegaciones deberían disponer de una lista de las personas que no estén acreditadas ante la Comisión y hayan sido invitadas a asistir a los actos paralelos. | UN | `5` ينبغي أن تتاح للوفود قائمة بالأشخاص غير المعتمدين في اللجنة المدعوين للمشاركة في الأنشطة الموازية. |
Además de la reunión se celebraron también un gran número de actos paralelos. | UN | كما عُقد على هامش الدورة الثالثة عدد كبير من الأنشطة الموازية والجانبية. |
Añade que éste puede estar seguro de que la Mesa y la Secretaría se han esforzado por garantizar una representación equilibrada a la hora de programar los actos paralelos. | UN | وطمأنته إلى أن المكتب والأمانة العامة ماانفكا يركزان على اعتماد نهج متوازن في التخطيط لمختلف الأنشطة الموازية. |
El UNFPA organizó, asimismo, dos eventos paralelos durante el período de sesiones. | UN | وأثناء الدورة، نظَّم الصندوق أيضاً اثنين من الأنشطة الموازية. |
Las delegaciones deberán tener acceso a una lista de las personas que no estén acreditadas ante la Comisión que podrían ser invitadas a asistir a actividades paralelas. | UN | ينبغي أن تتاح للوفود قائمة بالأشخاص غير المعتمدين في اللجنة والذين يمكن دعوتهم للمشاركة في الأنشطة الموازية. |
Organización y programación de actividades paralelas durante los períodos de sesiones ordinarios anuales | UN | تنظيم وبرمجة الأنشطة الموازية خلال الدورات السنوية العادية |
Asimismo, se estimó que, debido al espacio disponible, el número de actividades paralelas quedaría limitado a un máximo de dos. | UN | وتَقرَّر أيضا أن الحيّز المتاح سيحُدّ من عدد الأنشطة الموازية إلى نشاطين على الأكثر. |
Durante la conferencia se realizaron diversas actividades paralelas y se presentó un vídeo. | UN | وجرى العديد من الأنشطة الموازية فضلا عن عرض شريط فيديو وتقديم كتيب في ذلك النشاط الموازي. |
Además de las actividades paralelas organizadas, REDEH también presentó la experiencia adquirida en el ámbito del liderazgo. | UN | وإلى جانب الأنشطة الموازية التي جرى تنظيمها، قدمت المنظمة أيضا دروسا مستفادة إلى القيادات. |
Se distribuyó material a los delegados de ONG y observadores por medio de actividades paralelas. | UN | وجرى توزيع مواد على مندوبي المنظمات غير الحكومية ومراقبيها خلال الأنشطة الموازية. |
El Presidente informa a la Comisión de la distribución de responsabilidades entre los miembros de la Mesa y la lista propuesta de actividades paralelas durante el período de sesiones. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة بنمط توزيع المسؤوليات على أعضاء المكتب وقائمة الأنشطة الموازية المقترح إقامتها خلال الدورة. |
Organización de actos paralelos del Foro de Cooperación para el Desarrollo, incluido el simposio del Foro | UN | تنظيم الأنشطة الموازية لمنتدى التعاون الإنمائي، بما فيها ندوة منتدى التعاون الإنمائي |
Las exposiciones y los actos paralelos organizados durante los períodos de reunión son cada vez más populares entre las Partes y los observadores. | UN | وأصبحت الأنشطة الموازية والمعارض خلال اجتماعات الدورات أكثر شعبية من أي وقت مضى في أوساط الأطراف والمراقبين. |
Aguardamos con interés la presentación del Informe así como los actos paralelos que se efectuarán con motivo del décimo aniversario del Año Internacional de los Voluntarios. | UN | ونحن نتطلع إلى تقديم التقرير وإلى الأنشطة الموازية بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين. |
Las exposiciones y los actos paralelos son cada vez más populares entre las Partes y los observadores. | UN | وحظيت الأنشطة الموازية والمعارض خلال اجتماعات الدورات بإقبال أكبر من أي وقت مضى في أوساط الأطراف والمراقبين. |
Ello permitirá a un mayor número de interesados seguir las negociaciones a distancia y participar en los actos paralelos y en las exposiciones virtuales. | UN | فسيتيح ذلك لمزيد من الجهات المعنية فرصة متابعة المفاوضات عن بعد والمشاركة في الأنشطة الموازية والعروض الافتراضية. |
Se espera que, en su carácter de observadoras, las instituciones nacionales participen lo más activamente posible tanto en la Conferencia oficial como en varios actos paralelos. | UN | وكمراقبين في المؤتمر، يتوقع أن تشارك المؤسسات الوطنية بأكبر قدر ممكن من النشاط في المؤتمر الحكومي، وكذلك في مختلف الأنشطة الموازية. |
El Sr. Graves, secretario general de esta organización no gubernamental, incluso actuó como presidente y moderador de uno de estos eventos paralelos. | UN | بل إن السيد غريفس، الأمين العام لهذه المنظمة، ترأس ونظم مناقشات هذه الأنشطة الموازية. |
V. acontecimientos paralelos y actividades conexas 35 | UN | الخامس- الأنشطة الموازية والمرتبطة بالمؤتمر 38 |