El objetivo de este compromiso es permitir detectar actividades nucleares clandestinas en un Estado que no posee materiales nucleares. | UN | والهدف من هذا الالتزام هو السماح بكشف الأنشطة النووية السرية في أي دولة من الدول غير الحائزة للسلاح النووي. |
Han surgido nuevas amenazas, las consecuencias trágicas del terrorismo internacional se han hecho patentes y han salido a la superficie actividades nucleares clandestinas. | UN | ظهرت تحديات جديدة، وأصبحت العواقب المأساوية للإرهاب الدولي واضحة، وبرزت الأنشطة النووية السرية. |
El descubrimiento de actividades nucleares clandestinas es especialmente preocupante. | UN | وإن كشف النقاب عن الأنشطة النووية السرية يثير قلقا خاصا. |
Las actividades nucleares clandestinas de Israel amenazan seriamente la paz y la seguridad regionales y ponen en peligro el régimen de no proliferación nuclear. | UN | وتشكل الأنشطة النووية السرية لإسرائيل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الإقليميين، كما تعرض نظام عدم الانتشار للخطر. |
El año pasado, el Director General del OIEA, Sr. ElBaradei, distribuyó cuatro informes a la Junta de Gobernadores relativos a las actividades nucleares encubiertas del Irán. | UN | وقدم محمد البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، خلال العام الماضي أربعة تقارير مجلس محافظي الوكالة بشأن الأنشطة النووية السرية الإيرانية. |
Eso será especialmente importante para la detección de actividades nucleares clandestinas. | UN | ويتسم ذلك بأهمية بالغة في الكشف عن الأنشطة النووية السرية. |
Asimismo, las actividades nucleares clandestinas del régimen sionista amenazan por igual la paz y la seguridad a nivel regional e internacional. | UN | وبالمثل، فإن الأنشطة النووية السرية للنظام الصهيوني تهدد بشدة كل من السلم والأمن الإقليميين والدوليين. |
Hay que reforzar el sistema de inspecciones nucleares del Organismo Internacional de Energía Atómica y, al mismo tiempo, instar a otros países a que adopten las medidas de protección reforzadas del OIEA para detectar las actividades nucleares clandestinas. | UN | ويجب تعزيز نظام التفتيش النووي في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونناشد الآخرين اعتماد ضمانات معززة للوكالة الدولية للطاقة الذرية قصد كشف الأنشطة النووية السرية. |
La segunda propuesta se refiere a la creación de un comité especial de la Junta de Gobernadores del OIEA que se ocupe específicamente de las salvaguardias e informe al Consejo de Seguridad de actividades nucleares clandestinas. | UN | والمقترح الثاني هو إنشاء لجنة خاصة من أعضاء مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية تركز على الضمانات وتقدم إلى مجلس الأمن تقارير عن الأنشطة النووية السرية. |
Las actividades nucleares clandestinas de algunos Estados partes y el desarrollo de una capacidad militar nuclear por parte de Estados que no son partes debilitan el Tratado y perjudican al desarme. | UN | وأشار إلى أن الأنشطة النووية السرية من قبل الدول الأطراف وتطوير القدرات العسكرية النووية من قبل غير الأطراف يؤديان إلى إضعاف المعاهدة ويضران بنـزع السلاح. |
Las actividades nucleares clandestinas de algunos Estados partes y el desarrollo de una capacidad militar nuclear por parte de Estados que no son partes debilitan el Tratado y perjudican al desarme. | UN | وأشار إلى أن الأنشطة النووية السرية من قبل الدول الأطراف وتطوير القدرات العسكرية النووية من قبل غير الأطراف يؤديان إلى إضعاف المعاهدة ويضران بنـزع السلاح. |
El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) debe contar con los instrumentos y la autoridad necesarios para detectar las actividades nucleares clandestinas a fin de tratar debidamente los casos de incumplimiento. | UN | ويجب أن يكون لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية الأدوات والسلطة التي تحتاجها لرصد الأنشطة النووية السرية ومعالجة حالات عدم الامتثال على نحو سليم. |
20. Es preciso reforzar aun más la capacidad del OIEA para verificar las actividades nucleares declaradas y especialmente para detectar y desalentar las actividades nucleares clandestinas. | UN | 20- وينبغي تعزيز قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على التحقق من الأنشطة النووية المعلن عنها، وخاصة على كشف الأنشطة النووية السرية ومنعها. |
Asimismo, continuará ayudando al OIEA, en particular mediante su programa de apoyo a las salvaguardias, y lo hará poniendo sus conocimientos especializados a disposición del Organismo y contribuyendo al desarrollo de tecnologías destinadas a la detección de actividades nucleares clandestinas. | UN | وستواصل فرنسا مساعدة الوكالة، وعلى وجه التحديد عن طريق برنامجها لدعم الضمانات، وذلك بإتاحة خبرتها الفنية والمساعدة في تطوير تكنولوجيات للكشف عن الأنشطة النووية السرية. |
Asimismo, continuará ayudando al OIEA, en particular mediante su programa de apoyo a las salvaguardias, y lo hará poniendo sus conocimientos especializados a disposición del Organismo y contribuyendo al desarrollo de tecnologías destinadas a la detección de actividades nucleares clandestinas. | UN | وستواصل فرنسا مساعدة الوكالة، وعلى وجه التحديد عن طريق برنامجها لدعم الضمانات، وذلك بإتاحة خبرتها الفنية والمساعدة في تطوير تكنولوجيات للكشف عن الأنشطة النووية السرية. |
9. Se debe reforzar el sistema existente de salvaguardias del OIEA y aumentar la capacidad del Organismo para detectar actividades nucleares clandestinas a fin de encarar con éxito los desafíos futuros en materia de proliferación. | UN | 9 - ويجب تعزيز نظام الضمانات الحالي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتحسين قدرة الوكالة على اكتشاف الأنشطة النووية السرية بما يمكنها من التصدي بنجاح للتحديات المقبلة لعملية الانتشار. |
9. Se debe reforzar el sistema existente de salvaguardias del OIEA y aumentar la capacidad del Organismo para detectar actividades nucleares clandestinas a fin de encarar con éxito los desafíos futuros en materia de proliferación. | UN | 9 - ويجب تعزيز نظام الضمانات الحالي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتحسين قدرة الوكالة على اكتشاف الأنشطة النووية السرية بما يمكنها من التصدي بنجاح للتحديات المقبلة لعملية الانتشار. |
Con la promulgación de la Ley sobre la aprobación de un Protocolo adicional relativo al fortalecimiento de la no proliferación de las armas nucleares orientado a detectar las actividades nucleares clandestinas, de 1º de agosto de 2001, Luxemburgo ratificó aquel Protocolo y desea que se convierta en una condición que se aplique a las exportaciones de materiales nucleares en el marco del Grupo de Suministradores Nucleares. | UN | وقد صدقت لكسمبرغ بموجب " القانون المؤرخ 1 آب/أغسطس 2001 الذي يقر البروتوكول الإضافي المتعلق بتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية والهادف إلى الكشف عن الأنشطة النووية السرية " على هذا البروتوكول وتأمل في أن يصبح ذلك شرطا يطبق على صادرات المواد النووية في إطار مجموعة موردي المواد النووية. |
Con la promulgación de la Ley sobre la aprobación de un Protocolo adicional relativo al fortalecimiento de la no proliferación de las armas nucleares orientado a detectar las actividades nucleares clandestinas, de 1º de agosto de 2001, Luxemburgo ratificó aquel Protocolo y desea que se convierta en una condición que se aplique a las exportaciones de materiales nucleares en el marco del Grupo de Suministradores Nucleares. | UN | وقد صدقت لكسمبرغ بموجب " القانون المؤرخ 1 آب/أغسطس 2001 الذي يقر البروتوكول الإضافي المتعلق بتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية والهادف إلى الكشف عن الأنشطة النووية السرية " على هذا البروتوكول وتأمل في أن يصبح ذلك شرطا يطبق على صادرات المواد النووية في إطار مجموعة موردي المواد النووية. |
El año pasado, el Director General del OIEA, Sr. ElBaradei, distribuyó cuatro informes a la Junta de Gobernadores relativos a las actividades nucleares encubiertas del Irán. | UN | وقدم محمد البرادعي، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، خلال العام الماضي أربعة تقارير مجلس محافظي الوكالة بشأن الأنشطة النووية السرية الإيرانية. |