"الأنواع الجديدة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevos tipos de
        
    • nuevas variedades de
        
    • nuevas formas de
        
    • de nuevo tipo
        
    • nuevos de tipos de
        
    Este objetivo también puede ser promovido por nuevos tipos de asociaciones con el sector privado. UN ومن شأن الأنواع الجديدة من الشراكات مع القطاع الخاص أن تدعم ذلك الغرض.
    E. nuevos tipos de armas de destrucción en masa y nuevos sistemas de tales armas: armas radiológicas UN الأنواع الجديدة من أسلحة التدمير الشامل والمنظومات الجديدة من هذه الأسلحة؛ الأسلحة الإشعاعية
    E. nuevos tipos de armas de destrucción en masa y nuevos UN الأنواع الجديدة من أسلحة التدمير الشامل والمنظومات الجديدة
    Durante los últimos 50 años decenas de países han visto la aparición de miles de nuevas variedades de cultivos para alimentos, así, la fitogenética ha sido una de las historias de verdadero éxito de Átomos para la Paz. UN وبانتشار آلاف الأنواع الجديدة من المحاصيل الغذائية في العشرات من البلدان خلال نصف القرن الماضي، أصبح التكاثر النباتي إحدى قصص النجاح الحقيقية لاستعمال الذّرة من أجل السلام.
    Algunos gobiernos informaron también acerca de la cooperación en el intercambio de información que mantenían con organizaciones internacionales, en particular con la JIFE y con otras autoridades competentes, que constituía un mecanismo permanente importante para detectar e identificar nuevas formas de estimulantes de tipo anfetamínico y sus precursores. UN وأبلغت بعض الحكومات أيضا عن تعاونها مع منظمات دولية وتبادل المعلومات معها، لا سيما مع الهيئة، ومع سلطات مختصة أخرى، كآلية هامة لكشف الأنواع الجديدة من المنشّطات الأمفيتامينية وسلائفها والتعرف عليها.
    - nuevos tipos de armas de destrucción en masa y nuevos sistemas de tales armas; armas radiológicas; UN الأنواع الجديدة من أسلحة التدمير الشامل والمنظومات الجديدة من هذه الأسلحة؛ الأسلحة الإشعاعية؛
    ii) Desarrollo de metodologías para vigilar la evolución de nuevos tipos de energías y combustibles, mercados de energías no tradicionales y nuevos flujos de energía; UN ' 2` وضع منهجيات لرصد الأنواع الجديدة من الطاقة والوقود وأسواق الطاقة غير التقليدية وتدفقات الطاقة الناشئة،
    ¿Su Estado cuenta con mecanismos institucionalizados para revisar la legalidad de nuevos tipos de armas, métodos de guerra y doctrina militar? UN هل توجد لدى دولتكم آلية مترسخة لاستعراض شرعية الأنواع الجديدة من الأسلحة وأساليب الحرب والمذهب العسكري؟
    INFORME DEL DEBATE OFICIOSO SOBRE EL TEMA 5 DE LA AGENDA TITULADO " nuevos tipos de ARMAS DE DESTRUCCIÓN EN MASA Y UN المرفق الخامس تقرير عن النقاش غير الرسمي بشأن البند 5: الأنواع الجديدة من أسلحة الدمار الشامل
    Era preciso examinar desde un punto de vista más crítico los nuevos tipos de conflictos, incluidos los provocados por el clima. UN وهناك حاجة إلى النظر بمزيد من النقد إلى الأنواع الجديدة من الصراعات، بما فيها تلك المتأثرة بالمناخ.
    Los nuevos tipos de armas de destrucción en masa y los nuevos sistemas de tales armas: la importancia de la prevención; UN الأنواع الجديدة من أسلحة الدمار الشامل والمنظومات الجديدة من تلك الأسلحة. أهمية الوقاية؛
    Era importante que los Estados miembros compartieran información actualizada sobre precursores y nuevos tipos de drogas. UN ومن المهم أن تتبادل الدول الأعضاء المعلومات الحديثة عن السلائف وعن الأنواع الجديدة من المخدرات.
    E. nuevos tipos de armas de destrucción en masa y nuevos sistemas de tales armas; armas radiológicas 10 UN هاء - الأنواع الجديدة من أسلحة الدمار الشامل والمنظومات الجديدة من هذه الأسلحة؛ الأسلحة الإشعاعية
    E. nuevos tipos de armas de destrucción en masa y nuevos sistemas de tales armas; armas radiológicas 12 UN هاء - الأنواع الجديدة من أسلحة الدمار الشامل والمنظومات الجديدة من هذه الأسلحة؛ الأسلحة الإشعاعية
    Naturalmente, también apoyamos su iniciativa de nombrar a un coordinador especial encargado de la cuestión de los nuevos tipos de armas de destrucción en masa. UN كما ندعم، طبعاً، مبادرتكم الرامية إلى تعيين منسق خاص لمعالجة مسألة الأنواع الجديدة من أسلحة الدمار الشامل.
    Estamos usando la computación para tomar todo tipo de decisiones, además de nuevos tipos de decisiones. TED نحن نستخدم الألة لنتخذ كل أنواع القرارات، ولكن ايضاً الأنواع الجديدة من القرارات.
    Aparecerán nuevos tipos de trabajo y pueden ser cosas que hoy en día no podemos ni imaginar. TED ستظهر أنواع جديدة من العمل، ولا يمكننا اليوم حتى تخيل هذه الأنواع الجديدة من العمل.
    5. nuevos tipos de armas de destrucción en masa y nuevos sistemas de tales armas; armas radiológicas. UN 5- الأنواع الجديدة من أسلحة التدمير الشامل والمنظومات الجديدة من هذه الأسلحة: الأسلحة الاشعاعية.
    Las nuevas variedades de arroz, denominadas " NERICA " , se están utilizando actualmente en granjas del África occidental y contribuirán así a fomentar la seguridad alimentaria en África. UN وتستخدم الأنواع الجديدة من الأرز، المعروفة باسم " NERICA " ، في مزارع غرب أفريقيا، وسيساهم هذا في الأمن الغذائي في أفريقيا.
    Las nuevas formas de producción energética que vienen desarrollándose hoy en día, por los costos quedarán fuera del alcance de los más pobres y los menos desarrollados. UN وتنطوي الأنواع الجديدة من إنتاج الطاقة التي يجري استحداثها اليوم على تكاليف تجعلها فوق طاقة أفقر البلدان الفقيرة وأقلها نموا بيننا.
    La participación operacional del ACNUR en situaciones de nuevo tipo ha hecho que aumente el número de actividades de capacitación que se organizan conjuntamente con órganos regionales, otras organizaciones internacionales y colaboradores no gubernamentales, a la vez que se ha ampliado el contenido de tales cursos de forma que incluyan el derecho humanitario internacional y la legislación sobre derechos humanos. UN وأدت المشاركة التنفيذية للمفوضية في اﻷنواع الجديدة من الحالات إلى زيادة عدد اﻷنشطة التدريبية التي نُظمت بالاشتراك مع الهيئات اﻹقليمية والمنظمات الدولية اﻷخرى والشركاء غير الحكوميين فضلا عن توسيع نطاق هذه الدورات التدريبية لتشمل القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان.
    6. nuevos de tipos de armas de destrucción en masa y nuevos sistemas de tales armas; armas radiológicas. UN ٦ - اﻷنواع الجديدة من أسلحة التدمير الشامل والمنظومات الجديدة من هذه اﻷسلحة؛ اﻷسلحة اﻹشعاعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more