"الأنواع المحددة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • tipos concretos de
        
    • tipos específicos de
        
    Sin embargo, la prohibición no excluye normalmente la concesión de algunos tipos concretos de incentivos para conseguir unos determinados resultados por parte de los inversores extranjeros. UN ومع ذلك، فالحظر لا يحول عادة دون منح بعض الأنواع المحددة من الحوافز للحصول على أداء معين من المستثمرين الأجانب.
    PREVENTIVAS DE ORDEN TÉCNICO PARA CIERTOS tipos concretos de ARTEFACTOS EXPLOSIVOS UN ببعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة
    ¿Es necesario definir qué se entiende por " ciertos tipos concretos de municiones " a los que puedan aplicarse las medidas preventivas de orden técnico? UN :: هل هناك حاجة لاعتماد تعريف لبعض الأنواع المحددة من الذخائر يمكن أن تطبق عليها التدابير التقنية الوقائية؟
    ¿Es necesario mejorar la detectabilidad de ciertos tipos concretos de nuevos artefactos explosivos? UN :: هل من الضروري تحسين إمكانية الكشف عن بعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة الجديدة؟
    * Cooperación y asistencia en la facilitación de información sobre los peligros a la población civil que incluya los tipos específicos de MDMA que puedan encontrar los civiles. UN :: التعاون والمساعدة بشأن توعية السكان المدنيين بمخاطر الألغام غير الألغام المضادة للأفراد توعيةً تتضمن بيان الأنواع المحددة من هذه الألغام التي يمكن أن يصادفها المدنيون.
    Preguntas y cuestiones en relación con las medidas preventivas de orden técnico para ciertos tipos concretos de artefactos explosivos UN المسائل والقضايا المتعلقة بالتدابير التقنية الوقائية فيما يتصل ببعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة - تصويب
    ¿En qué ámbitos podrían considerarse medidas preventivas de orden técnico para mejorar el diseño de ciertos tipos concretos de nuevos artefactos explosivos? UN :: ما هو نطاق التدابير التقنية الوقائية التي يمكن النظر فيها من أجل تحسين تصميم بعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة الجديدة؟
    En caso afirmativo, ¿qué serie de medidas preventivas debería examinarse para mejorar la detectabilidad de ciertos tipos concretos de nuevos artefactos explosivos? UN :: وإذا كان الأمر كذلك، فما هو نطاق التدابير الوقائية التي ينبغي النظر فيها من أجل تحسين إمكانية الكشف عن بعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة الجديدة؟
    ¿Hay otras medidas preventivas de orden técnico que deban estudiarse, tales como mejorar la capacidad de reconocer ciertos tipos concretos de nuevos artefactos explosivos mediante un código de colores distintivos? UN :: هل هناك تدابير تقنية وقائية أخرى ينبغي النظر فيها، مثل تحسين إمكانية إعادة تنظيم بعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة الجديدة من خلال استخدام ألوان أو رموز مميزة؟
    Si se ha de exigir un grado mínimo de fiabilidad para ciertos tipos concretos de artefactos explosivos, ¿qué grado de fiabilidad debe considerarse aceptable? UN :: هل ينبغي أن يكون هناك حد أدنى للموثوقية فيما يتعلق ببعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة، وما هو مستوى الموثوقية الذي ينبغي أن يعتبر مقبولاً؟
    En caso afirmativo, ¿cómo debe comprobarse? ¿es necesario definir parámetros de ensayos para evaluar la fiabilidad de ciertos tipos concretos de artefactos explosivos? UN :: وإذا كان الأمر كذلك، فكيف يمكن اختبارها؟ وهل من الضروري تعريف معايير الاختبار من أجل تقييم مدى موثوقية بعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة؟
    ¿Qué medidas deben tomarse en relación con ciertos tipos concretos de artefactos explosivos nuevos y existentes que no cumplan las normas técnicas? UN :: ما هي الإجراءات التي ينبغي اتخاذها فيما يتعلق ببعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة الجديدة والموجودة التي لا تستوفي المعايير التقنية؟
    I. Ciertos tipos concretos de municiones UN أولاً- بعض الأنواع المحددة من الذخائر
    ¿Deben considerarse en los debates sobre medidas preventivas de orden técnico para mejorar el diseño de ciertos tipos concretos de municiones todas las clases de artefactos explosivos, o más bien un solo tipo concreto de artefactos explosivos, como las submuniciones? UN :: هل ينبغي للمناقشة المتعلقة بالتدابير التقنية الوقائية الرامية إلى تحسين تصميم بعض الأنواع المحددة من الذخائر أن تنظر في جميع أنواع الذخائر المتفجرة أم أنها ينبغي أن تركز على نوع واحد محدد من الذخائر المتفجرة مثل الذخائر الصغيرة؟
    ¿Ha de establecerse un grado mínimo de fiabilidad para ciertos tipos concretos de artefactos explosivos o debe adoptarse un criterio más general como el de " la mayor fiabilidad posible " ? UN :: هل ينبغي تعيين حد أدنى للموثوقية فيما يتعلق ببعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة، أم ينبغي اعتماد نهج أعم مثل نهج " أعلى درجة ممكنة من الموثوقية " ؟
    ¿Hay otras medidas preventivas de orden técnico que puedan aplicarse a ciertos tipos concretos de artefactos explosivos existentes (retroadaptación)? UN :: هل هناك أية تدابير تقنية وقائية أخرى يمكن أن تطبق على بعض الأنواع المحددة من الذخائر المتفجرة الموجودة (إعادة الضبط)؟
    14. Su compromiso, sin prejuicio del Protocolo sobre restos explosivos de guerra, de continuar abordando los problemas humanitarios causados por ciertos tipos concretos de municiones en todos sus aspectos, incluidas las municiones en racimo, con miras a minimizar las repercusiones humanitarias de tales municiones, UN 14- التزامها، دون الإخلال بالبروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلّفات الحرب، بمواصلة معالجة المشاكل الإنسانية الناجمة عن بعض الأنواع المحددة من الذخائر من جميع جوانبها، بما في ذلك الذخائر العنقودية، بغية التقليل إلى أدنى حد ممكن من الآثار الإنسانية لهذه الذخائر،
    Tras la aprobación de este protocolo en noviembre de 2003, el Grupo de trabajo sobre los restos explosivos de guerra prosiguió su labor examinando la aplicación de los principios vigentes del derecho internacional humanitario y las medidas preventivas técnicas que se podrían adoptar para mejorar el diseño de ciertos tipos concretos de municiones para evitar que se transformen en REG. UN وواصل الفريق العامل المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب أعماله، بعد اعتماد هذا البروتوكول في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، ونظر في تطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي الحالية والتدابير الوقائية التقنية التي يمكن اتخاذها لتحسين بعض الأنواع المحددة من الذخائر لتجنب أن تتسبب في وجود متفجرات من مخلفات الحرب.
    El objetivo de la Convención sobre ciertas armas convencionales es prohibir o restringir el uso de ciertos tipos específicos de armas que causan daños excesivos o sufrimientos innecesarios a los combatientes o que afectan de manera indiscriminada a los civiles. UN إن هدف اتفاقية الأسلحة التقليدية هو حظر أو تقييد استعمال بعض الأنواع المحددة من الأسلحة التي تسبب ضرراً مفرطاً أو معاناة لا لزوم لها للمحاربين أو تضر بالمدنيين على نحو عشوائي.
    En los últimos tiempos han aumentado algunos tipos específicos de trata de personas, es decir la trata de mujeres con fines de explotación sexual y la trata de hombres con fines de explotación laboral. UN وقد تزايدت مؤخراً بعض الأنواع المحددة من أنواع الاتجار بالبشر، وهي تحديداً الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي والاتجار بالرجال لأغراض الاستغلال في العمل.
    32. Como primer paso para llegar a un entendimiento común de " ciertos tipos específicos de municiones, en particular submuniciones " , con arreglo al mandato, fue necesario tener una panorámica coherente de las municiones explosivas. UN 32- كخطوة أولى للوصول إلى فهم مشترك ل " بعض الأنواع المحددة من الذخائر بما فيها الذخائر الثانوية " ، ووفقاً لما تنص عليه الولاية، كان من الضروري إجراء استعراض متسق للذخائر المتفجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more