"الأهداف الرئيسية الثلاثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los tres objetivos principales
        
    • tres objetivos principales de
        
    • los tres principales objetivos
        
    • los tres objetivos fundamentales
        
    • son los tres grandes retos
        
    • tres grandes objetivos
        
    • tres principales objetivos de
        
    Esta perspectiva está en consonancia con los tres objetivos principales que debe perseguir una asociación científica internacional, a saber: UN وهذا يتماشى مع الأهداف الرئيسية الثلاثة التالية التي ينبغي لأي رابطة علمية دولية أن تستهدفها، وهي:
    Ese enfoque ha sido, y sigue siendo apropiado, en vista de los tres objetivos principales siguientes: UN وقد كان هذا أمراً ملائماً، وسيظل كذلك، في ضوء الأهداف الرئيسية الثلاثة التالية:
    Antes de referirme a los tres objetivos principales del proyecto de resolución, permítaseme señalar una actualización técnica menor. UN قبل أن أوجز الأهداف الرئيسية الثلاثة لمشروع القرار، سأشير إلى استكمال تقني صغير.
    los tres objetivos principales de la reestructuración fueron los siguientes: UN وتمثلت الأهداف الرئيسية الثلاثة لإعادة الهيكلة في:
    Por consiguiente, los Inspectores han considerado que es importante llevar a cabo una evaluación global para determinar si el sistema del CNC ha alcanzado los tres principales objetivos formulados en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, a saber: UN وعليه، رأى المفتشان أن من الأهمية بمكان إجراء تقييم شامل لما إذا كان النظام قد حقق الأهداف الرئيسية الثلاثة المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة، وهي:
    Es nuestra ocasión de tomar decisiones que refuercen la ejecución de los tres objetivos fundamentales del Convenio. UN إنه فرصتنا لاتخاذ قرارات من شأنها أن تعزز تنفيذ الأهداف الرئيسية الثلاثة للاتفاقية.
    28. A fin de cumplir los tres objetivos principales señalados supra (en el párrafo 27), el examen debería reflejarse en un informe en dos partes. UN 38- من أجل بلوغ الأهداف الرئيسية الثلاثة المذكورة في الفقرة 37 أعلاه، ينبغي لكل استعراض أن يفضي إلى تقرير ذي جزأين.
    El marco, que fue elaborado en 2010, incluye un modelo lógico basado en los tres objetivos principales del Fondo, así como indicadores para medir su desempeño. UN ويشمل الإطار، الذي تم وضعه في عام 2010، نموذجا منطقيا استنادا إلى الأهداف الرئيسية الثلاثة للصندوق، ويشمل أيضا مؤشرات لقياس أداء الصندوق.
    Giraba en torno a la cuestión ¿Cuál es el significado de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en los Países Bajos en la prevención y eliminación de la violencia contra la mujer? los tres objetivos principales del proyecto eran los siguientes: UN وانصب تركيز الدراسة على السؤال: ما هي أهمية اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة بالنسبة لهولندا في منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه؟ وتمثلت الأهداف الرئيسية الثلاثة للمشروع فيما يلي:
    los tres objetivos principales de la Cumbre: la erradicación de la pobreza, la promoción del empleo pleno y productivo, y la integración social siguen siendo las esferas prioritarias del desarrollo social. UN ولا تزال الأهداف الرئيسية الثلاثة لمؤتمر القمة: القضاء على الفقر، وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة، والإدماج الاجتماعي، هي المجالات الرئيسية ذات الأولوية للتنمية الاجتماعية.
    Un multilateralismo eficaz, la prevención y la cooperación internacional son los tres objetivos principales de la estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN تمثل التعددية الفعالة والوقاية والتعاون الدولي الأهداف الرئيسية الثلاثة لاستراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    El plan de aplicación de la iniciativa incluía la formulación de un marco de acción y una estrategia y un plan de comunicación, así como la creación de equipos de tareas para evaluar los tres objetivos principales de la iniciativa. UN وشملت خطة تنفيذ المبادرة وضع إطار عمل واستراتيجية وخطة للاتصالات، وإنشاء أفرقة عمل مكلَّفة بتقييم الأهداف الرئيسية الثلاثة للمبادرة.
    En el programa mundial de acción se recomiendan 11 ámbitos de acción para ayudar a enfocar los esfuerzos y lograr compromisos para el cumplimiento de los tres objetivos principales. UN ويوصي برنامج العمل العالمي بـ 11 مجالا من مجالات العمل للمساعدة على تركيز الجهود وتعبئة الالتزامات صوب تحقيق الأهداف الرئيسية الثلاثة.
    No se han hecho realidad las expectativas creadas en 2006 ni se han logrado los tres objetivos principales de la estrategia de la TIC dados a conocer en 2008. UN ولم تحقق التوقعات التي نشأت في عام 2006، ولم تُنجز الأهداف الرئيسية الثلاثة لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي نشرت في عام 2008.
    Por consiguiente, los Inspectores han considerado que es importante llevar a cabo una evaluación global para determinar si el sistema del CNC ha alcanzado los tres principales objetivos formulados en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, a saber: UN وعليه، رأى المفتشان أن من الأهمية بمكان إجراء تقييم شامل لما إذا كان النظام قد حقق الأهداف الرئيسية الثلاثة المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة، وهي:
    2. El programa de reforma del Secretario General ha reafirmado la importancia de los derechos humanos como uno de los tres principales objetivos de las Naciones Unidas, junto con el desarrollo y la seguridad. UN 2 - تعيد خطة الإصلاح التي أعلنها الأمين العام تأكيد الأهمية القصوى لحقوق الإنسان باعتبارها أحد الأهداف الرئيسية الثلاثة للأمم المتحدة، إلى جانب السلام والأمن، والتنمية.
    Las sesiones de asesoramiento individual están encaminadas a lograr los tres objetivos fundamentales de la prevención, la instrucción y la intervención terapéutica. UN ترمي جلسات المشورة الفردية إلى تحقيق الأهداف الرئيسية الثلاثة للوقاية والإرشاد والتدخل العلاجي.
    La Paz, con el desarrollo y la igualdad, son los tres grandes retos que las sociedades deben adaptar de cara al futuro. UN ويعتبر السلام والتنمية والمساواة الأهداف الرئيسية الثلاثة التي يجب أن تعتنقها المجتمعات في مواجهة المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more