Esta perspectiva está en consonancia con los tres objetivos principales que debe perseguir una asociación científica internacional, a saber: | UN | وهذا يتماشى مع الأهداف الرئيسية الثلاثة التالية التي ينبغي لأي رابطة علمية دولية أن تستهدفها، وهي: |
Ese enfoque ha sido, y sigue siendo apropiado, en vista de los tres objetivos principales siguientes: | UN | وقد كان هذا أمراً ملائماً، وسيظل كذلك، في ضوء الأهداف الرئيسية الثلاثة التالية: |
Antes de referirme a los tres objetivos principales del proyecto de resolución, permítaseme señalar una actualización técnica menor. | UN | قبل أن أوجز الأهداف الرئيسية الثلاثة لمشروع القرار، سأشير إلى استكمال تقني صغير. |
los tres objetivos principales de la reestructuración fueron los siguientes: | UN | وتمثلت الأهداف الرئيسية الثلاثة لإعادة الهيكلة في: |
Por consiguiente, los Inspectores han considerado que es importante llevar a cabo una evaluación global para determinar si el sistema del CNC ha alcanzado los tres principales objetivos formulados en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, a saber: | UN | وعليه، رأى المفتشان أن من الأهمية بمكان إجراء تقييم شامل لما إذا كان النظام قد حقق الأهداف الرئيسية الثلاثة المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة، وهي: |
Es nuestra ocasión de tomar decisiones que refuercen la ejecución de los tres objetivos fundamentales del Convenio. | UN | إنه فرصتنا لاتخاذ قرارات من شأنها أن تعزز تنفيذ الأهداف الرئيسية الثلاثة للاتفاقية. |
28. A fin de cumplir los tres objetivos principales señalados supra (en el párrafo 27), el examen debería reflejarse en un informe en dos partes. | UN | 38- من أجل بلوغ الأهداف الرئيسية الثلاثة المذكورة في الفقرة 37 أعلاه، ينبغي لكل استعراض أن يفضي إلى تقرير ذي جزأين. |
El marco, que fue elaborado en 2010, incluye un modelo lógico basado en los tres objetivos principales del Fondo, así como indicadores para medir su desempeño. | UN | ويشمل الإطار، الذي تم وضعه في عام 2010، نموذجا منطقيا استنادا إلى الأهداف الرئيسية الثلاثة للصندوق، ويشمل أيضا مؤشرات لقياس أداء الصندوق. |
Giraba en torno a la cuestión ¿Cuál es el significado de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en los Países Bajos en la prevención y eliminación de la violencia contra la mujer? los tres objetivos principales del proyecto eran los siguientes: | UN | وانصب تركيز الدراسة على السؤال: ما هي أهمية اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة بالنسبة لهولندا في منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه؟ وتمثلت الأهداف الرئيسية الثلاثة للمشروع فيما يلي: |
los tres objetivos principales de la Cumbre: la erradicación de la pobreza, la promoción del empleo pleno y productivo, y la integración social siguen siendo las esferas prioritarias del desarrollo social. | UN | ولا تزال الأهداف الرئيسية الثلاثة لمؤتمر القمة: القضاء على الفقر، وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة، والإدماج الاجتماعي، هي المجالات الرئيسية ذات الأولوية للتنمية الاجتماعية. |
Un multilateralismo eficaz, la prevención y la cooperación internacional son los tres objetivos principales de la estrategia de la Unión Europea contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | تمثل التعددية الفعالة والوقاية والتعاون الدولي الأهداف الرئيسية الثلاثة لاستراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
El plan de aplicación de la iniciativa incluía la formulación de un marco de acción y una estrategia y un plan de comunicación, así como la creación de equipos de tareas para evaluar los tres objetivos principales de la iniciativa. | UN | وشملت خطة تنفيذ المبادرة وضع إطار عمل واستراتيجية وخطة للاتصالات، وإنشاء أفرقة عمل مكلَّفة بتقييم الأهداف الرئيسية الثلاثة للمبادرة. |
En el programa mundial de acción se recomiendan 11 ámbitos de acción para ayudar a enfocar los esfuerzos y lograr compromisos para el cumplimiento de los tres objetivos principales. | UN | ويوصي برنامج العمل العالمي بـ 11 مجالا من مجالات العمل للمساعدة على تركيز الجهود وتعبئة الالتزامات صوب تحقيق الأهداف الرئيسية الثلاثة. |
No se han hecho realidad las expectativas creadas en 2006 ni se han logrado los tres objetivos principales de la estrategia de la TIC dados a conocer en 2008. | UN | ولم تحقق التوقعات التي نشأت في عام 2006، ولم تُنجز الأهداف الرئيسية الثلاثة لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي نشرت في عام 2008. |
Por consiguiente, los Inspectores han considerado que es importante llevar a cabo una evaluación global para determinar si el sistema del CNC ha alcanzado los tres principales objetivos formulados en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, a saber: | UN | وعليه، رأى المفتشان أن من الأهمية بمكان إجراء تقييم شامل لما إذا كان النظام قد حقق الأهداف الرئيسية الثلاثة المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة، وهي: |
2. El programa de reforma del Secretario General ha reafirmado la importancia de los derechos humanos como uno de los tres principales objetivos de las Naciones Unidas, junto con el desarrollo y la seguridad. | UN | 2 - تعيد خطة الإصلاح التي أعلنها الأمين العام تأكيد الأهمية القصوى لحقوق الإنسان باعتبارها أحد الأهداف الرئيسية الثلاثة للأمم المتحدة، إلى جانب السلام والأمن، والتنمية. |
Las sesiones de asesoramiento individual están encaminadas a lograr los tres objetivos fundamentales de la prevención, la instrucción y la intervención terapéutica. | UN | ترمي جلسات المشورة الفردية إلى تحقيق الأهداف الرئيسية الثلاثة للوقاية والإرشاد والتدخل العلاجي. |
La Paz, con el desarrollo y la igualdad, son los tres grandes retos que las sociedades deben adaptar de cara al futuro. | UN | ويعتبر السلام والتنمية والمساواة الأهداف الرئيسية الثلاثة التي يجب أن تعتنقها المجتمعات في مواجهة المستقبل. |