"الأهداف المتعلقة بالصحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los objetivos relacionados con la salud
        
    • los objetivos en materia de salud
        
    • los objetivos relativos a la salud
        
    • objetivos de salud
        
    • los relacionados con la salud
        
    • objetivos de desarrollo relacionados con la salud
        
    • metas de salud
        
    • los Objetivos Sanitarios
        
    • los ODM relacionados con la salud
        
    2. Reconocemos que la salud y la pobreza están relacionadas entre sí y que el logro de los objetivos relacionados con la salud es fundamental para el desarrollo sostenible. UN ' ' 2 - نسلّم بأن الفقر والصحة أمران مترابطان وأن تحقيق الأهداف المتعلقة بالصحة أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة؛
    Durante la reunión se realizó una evaluación sobre la situación actual con respecto a la consecución de los objetivos relacionados con la salud pública, el impacto de la crisis financiera y los retos sanitarios en una situación posterior a la crisis. UN وقد أجري في ذلك الاجتماع تقييم لموقفنا بالنسبة لتحقيق الأهداف المتعلقة بالصحة العامة وأثر الأزمة الاقتصادية والتحديات الصحية في حالة ما بعد الأزمة.
    2. Reconocemos que la salud y la pobreza están relacionadas entre sí y que el logro de los objetivos relacionados con la salud es fundamental para el desarrollo sostenible. UN ' ' 2 - نسلّم بأن الفقر والصحة أمران مترابطان وأن تحقيق الأهداف المتعلقة بالصحة أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة؛
    También se han conseguido grandes avances en el logro de los objetivos en materia de salud. UN وكما تحقق في مجال التعليم، أحرز تقدم كبير في تحقيق الأهداف المتعلقة بالصحة.
    Por lo tanto, las actividades en el sector sanitario con estrategias complementarias fuera de él son esenciales para alcanzar todos los objetivos relativos a la salud. UN لذلك، فإن الاضطلاع بأنشطة في قطاع الصحة مصحوبة باستراتيجيات تكميلية خارج هذا القطاع يشكل عنصرا أساسيا لإنجاز جميع الأهداف المتعلقة بالصحة.
    En este marco, se han seleccionado diversos de objetivos de salud pública, tales como la prevención primaria de las causas de infertilidad y las campañas para suministrar información correcta, apuntando a las mujeres, a las parejas y a toda la población, incluidos los jóvenes. UN وفي هذا الإطار، اختيرت مجموعة منوعة من الأهداف المتعلقة بالصحة العامة، مثل الوقاية الأولية من أسباب انعدام الخصوبة وحملات توفير المعلومات الصحيحة التي تستهدف النساء والأزواج وجميع السكان، بمن فيهم الشباب.
    El Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio tiene ramificaciones para el logro por los países en desarrollo de diferentes objetivos de desarrollo del Milenio, como los relacionados con la salud y la educación. UN ولحقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة (تريبس) تشعبات مختلفة بالنسبة للبلدان النامية في سعيها من أجل تحقيق مختلف الأهداف الإنمائية للألفية مثل الأهداف المتعلقة بالصحة والتعليم.
    Compartimos plenamente la opinión del Secretario General, expresada en numerosas ocasiones, de que los objetivos generales del Milenio, como la erradicación de la pobreza y la igualdad entre los géneros están estrechamente vinculados a los objetivos establecidos en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en 1994. Me refiero, en particular, a los objetivos relacionados con la salud reproductiva y con la población. UN ونتفق تماماً مع الرأي الذي عبر عنه الأمين العام في مناسبات عديدة، المتمثل في أن هدفي الألفية الشاملين، القضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين، مرتبطان ارتباطاً وثيقاً بالأهداف التي اعتمدها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 1994؛ وأشير بوجه خاص إلى الأهداف المتعلقة بالصحة الإنجابية والسكان.
    Según el Informe económico sobre África 2009 de la Comisión Económica para África (CEPA), la marcha de la consecución de las metas de los objetivos de desarrollo del Milenio ha sido desigual, con algunos avances palpables en la educación universal pero con progresos muy limitados en la erradicación de la pobreza y el hambre y en la mayoría de los objetivos relacionados con la salud. UN وحسب ما جاء في التقرير الاقتصادي عن أفريقيا الصادر عن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا كان التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية متفاوت الدرجات، شهد بعض المكاسب اللافتة للنظر في التعليم العام والتقدم المحدود جدا بشأن الفقر واستئصال شأفة الجوع وبشأن معظم الأهداف المتعلقة بالصحة.
    En la reunión de alto nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrada el 25 de septiembre de 2008, los países en desarrollo reiteraron aquí, en este Salón, su compromiso con alcanzar los objetivos relacionados con la salud en 2015. UN وفي المناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية التي عقدت في 25 أيلول/سبتمبر 2008، أعربت البلدان النامية مجددا هنا في هذه القاعة عن التزامها بتحقيق الأهداف المتعلقة بالصحة بحلول عام 2015.
    a) Los participantes señalaron que la escasez de trabajadores sanitarios y su desigual distribución dentro de los países constituían uno de los mayores obstáculos para la consecución de los objetivos relacionados con la salud. UN (أ) أشار المشتركون إلى النقص في العمال الصحيين وتوزيعهم غير العادل داخل البلدان بوصفه أحد العوائق الرئيسية أمام تحقيق الأهداف المتعلقة بالصحة.
    3. Reconoce que la salud y la pobreza están relacionadas entre sí y que el logro de los objetivos relacionados con la salud es fundamental para el desarrollo sostenible, y alienta a los gobiernos a conceder atención prioritaria a los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud en la próxima reunión plenaria de alto nivel del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General; UN 3 - تسلّم بترابط الفقر والصحة وبأن تحقيق الأهداف المتعلقة بالصحة أساسي لتحقيق التنمية المستدامة وتشجع الحكومات على إيلاء الأولوية في انتباهها للأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة في الاجتماع العام المقبل الرفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة؛
    En el marco de los informes del Secretario General sobre la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio el UNICEF es, junto con la OMS, el principal organismo encargado de informar anualmente sobre todos los objetivos relacionados con la salud, que son los relativos a la mortalidad infantil, el paludismo, el agua y el saneamiento, la salud materna, el VIH/SIDA y la malnutrición infantil. UN 64 - وقد حدد تقرير الأمين العام المرحلي اليونيسيف، إلى جانب منظمة الصحة العالمية، على أنهما الوكالتان الرائدتان في مجال إعداد تقارير سنوية عن جميع الأهداف المتعلقة بالصحة. ويدخل في هذه الأهداف تخفيض معدل وفيات الأطفال، ووقف انتشار الملاريا، وتوفير المياه والإصحاح، والعناية بالصحة النفاسية، ووقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والحد من سوء تغذية الأطفال.
    En Ghana el UNICEF ha prestado apoyo técnico sustancial a la formulación del plan quinquenal estratégico (2007-2011) del ministerio de salud y del programa operacional de trabajo 2008, lo que ha llevado a priorizar los servicios esenciales de gran efecto y rápida prestación para lograr los objetivos relacionados con la salud. UN وفي غانا، وفرت منظمة اليونيسيف دعما تقنيا كبيرا لكي تضع وزارة الصحة خطة استراتيجية خمسية (2007-2011) وبرنامج عمل تشغيلي لعام 2008، يفضيان إلى إعطاء الأولوية " للتأثير الكبير وسرعة التقديم " فيما يتعلق بالخدمات الأساسية الرامية لتحقيق الأهداف المتعلقة بالصحة.
    La estrategia conjunta se centra en el logro de los objetivos en materia de salud y nutrición, y orienta las actividades del UNICEF al menos hasta 2015. UN وتتوخى الاستراتيجية المشتركة التركيز على تحقيق الأهداف المتعلقة بالصحة والتغذية، وتقديم التوجيه الذي تسترشد به اليونيسيف حتى عام 2015 على الأقل.
    Asimismo, seguía haciendo falta ampliar el acceso a los medicamentos esenciales de forma asequible para acelerar los avances en el cumplimiento de los objetivos en materia de salud. UN كما أنه لا تزال هناك حاجة إلى زيادة إمكانية الحصول على الأدوية الأساسية بأسعار معقولة لتسريع وتيرة التقدم نحو تحقيق الأهداف المتعلقة بالصحة.
    Las medidas encaminadas a influir en el comportamiento demográfico y la dinámica de la población, como las que figuran en el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, contribuyen de manera significativa a alcanzar los objetivos relativos a la salud. UN 22 - وتسهم التدابير الرامية إلى التأثير على السلوك الديمغرافي والديناميكيات السكانية، كتلك التي يتضمنها برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، إسهاما هاما في إنجاز الأهداف المتعلقة بالصحة.
    Aunque la contribución de la ONUDI se centra más en la productividad y en el crecimiento económico, la colaboración es esencial para contribuir, aunque indirectamente, al logro de los ODM, como en el caso de la participación del sector privado en el logro de los objetivos relativos a la salud. UN فقال إنه بالرغم من تركيز مساهمة اليونيدو الكبيرة على الإنتاجية وتعزيز النمو الاقتصادي، فإن الشراكة أمر حاسم في المساهمة، ولو بشكل غير مباشر، في بلوغ غيرهما من الأهداف الإنمائية للألفية، كما هو الحال في مسألة إشراك القطاع الخاص في المساهمة بتحقيق الأهداف المتعلقة بالصحة.
    b) La atención prioritaria que se otorga en los objetivos de salud a determinadas enfermedades y grupos de población crea compartimientos estancos artificiales. UN (ب) يؤدي تركيز الأهداف المتعلقة بالصحة على أمراض معينة وفئات سكانية محددة إلى إيجاد صوامع مصطنعة على صعيد العمل.
    Asimismo, ha señalado que impulsar la aplicación de estas recomendaciones es fundamental para que Sudáfrica avance hacia la consecución de los ODM, y especialmente de los relacionados con la salud. UN وتقول كذلك إنه " من الضروري تعزيز تنفيذ هذه التوصيات، كجزء من تعزيز تقدم جنوب أفريقيا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الأهداف المتعلقة بالصحة " ().
    Incumplimiento de todas las metas de salud: hay una propagación creciente del VIH/SIDA. El programa nacional de SIDA/infecciones de transmisión sexual reporta 11.000 nuevos casos cada año, falla del suministro de medicamentos y de la cobertura. UN لم تتم تلبية جميع هذه الأهداف المتعلقة بالصحة: فهناك انتشار متزايد لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأبلغ البرنامج الوطني المعني بالإيدز/الأمراض المنقولة جنسيا عن وجود 000 11 حالة جديدة كل عام، مع الإخفاق في إيصال الأدوية والتغطية.
    Esta norma se fundamenta en la necesidad de dar cuenta de los Objetivos Sanitarios al 2010, manteniendo el impacto de la reducción de la transmisión vertical a un 2%. UN وتستند هذه القاعدة إلى ضرورة تحقيق الأهداف المتعلقة بالصحة بحلول عام 2010 والحفاظ على نسبة انخفاض انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل عند 2 في المائة.
    Con una información sanitaria más accesible y manejable para las personas se contribuye a la consecución de los ODM relacionados con la salud y a combatir las enfermedades no transmisibles. UN 34 - وتحسين إمكانية وصول الأفراد إلى المعلومات الصحية واستخدامها يمكنه أن يسهم في تحقيق الأهداف المتعلقة بالصحة من الأهداف الإنمائية للألفية ومكافحة الأمراض غير المعدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more