En el documento sobre la reforma se establecen las metas y los objetivos que deben alcanzarse. | UN | ووثيقة الإصلاح تحدد الأهداف والمقاصد التي ينبغي تحقيقها. |
Se señaló que el examen de las metas y los objetivos previstos en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas ofrecía un marco más amplio para tratar el tema del desarrollo sostenible. | UN | واعتبرت الأهداف والمقاصد الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية إطارا أوسع لتناول التنمية المستدامة. |
Se explica de qué manera los objetivos del marco de cooperación con el país son coherentes con las metas y objetivos establecidos en el MANUD. | UN | ويشرح مدى توافق أهداف إطار التعاون القطري مع الأهداف والمقاصد المحددة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Luego repasó los progresos conseguidos en el cumplimiento de las distintas metas y objetivos de cada una de las subregiones durante el año pasado. | UN | ثم استعرض التقدم المحرز خلال العام الماضي في بلوغ مختلف الأهداف والمقاصد في كل منطقة دون إقليمية. |
Quizás las Naciones Unidas no han alcanzado todos los objetivos y propósitos que se les asignaron, como se ha informado a menudo. | UN | ربما لا تكون الأمم المتحدة قد حققت كل الأهداف والمقاصد المناطة بها، كما قيل في أحيان كثيرة. |
El propio plan estratégico contribuiría a la reducción de la pobreza y al logro de los objetivos y metas internacionales de desarrollo. | UN | وستسهم الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل نفسها في الحد من الفقر وبلوغ الأهداف والمقاصد الإنمائية الدولية. |
Este esfuerzo adquiere más urgencia dado que se están adoptando medidas en pro del logro de los objetivos y las metas cuantitativos fijados en la Declaración del Milenio. | UN | ويتسم هذا الجهد بطابع إلحاح جديد مع اتخاذ خطوات صوب تحقيق الأهداف والمقاصد الكمية التي تضمنها إعلان الألفية. |
También hacemos frente a distintos problemas nuevos que están ocasionando retrocesos en los esfuerzos por alcanzar las metas y los objetivos establecidos. | UN | ونواجه أيضا مختلف التحديات الجديدة والناشئة التي تسبب التراجع في الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف والمقاصد المحددة. |
Esto podría repercutir negativamente en el seguimiento y la evaluación de las metas y los objetivos generales de la organización. | UN | وقد يؤثر ذلك سلبا في رصد وقياس الأهداف والمقاصد العامة للمنظمة. |
:: Organizaciones deportivas y ONG: seguir fortaleciendo la cooperación con todos los interesados con el fin de atender las necesidades observadas y contribuir a las metas y los objetivos acordados. | UN | ○ المنظمات الرياضية والمنظمات غير الحكومية: زيادة توطيد التعاون مع جميع أصحاب المصلحة من أجل معالجة الاحتياجات المحددة والمساهمة في تحقيق الأهداف والمقاصد المتفق عليها. |
Las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y la marginación social deben tener metas y objetivos claros y mecanismos de vigilancia. | UN | ينبغي للاستراتيجيات الوطنية لمحاربة الفقر والاستبعاد الاجتماعي أن تكون واضحة الأهداف والمقاصد ومزودة بآليات للرصد. |
No obstante, también se habían resaltado algunas deficiencias, por ejemplo, en el establecimiento de metas y objetivos individuales en las organizaciones. | UN | إلا أنه يبرز أيضا بعض أوجه الضعف، مثلما هو الشأن فيما يتعلق بتحديد الأهداف والمقاصد على الصُعُد الفردية داخل المنظمات. |
La Conferencia de examen de 2000 reafirmó la importancia de la resolución aprobada en 1995 y reconoció que seguía siendo válida hasta que se lograran las metas y objetivos expresados en ella. | UN | وأعاد مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 التأكيد على أهمية القرار الذي اتخذ في عام 1995 وسلّم بأنه يظل ساري المفعول إلى أن تتحقق الأهداف والمقاصد المذكورة فيه. |
Las conclusiones de una evaluación de los cinco objetivos y propósitos principales de la Cuenta se presentan en los párrafos 32 a 51 del informe. | UN | وترد في الفقرات 32 إلى 51 من التقرير استنتاجات استعراض الأهداف والمقاصد الخمسة الرئيسية للحساب. |
i. objetivos y propósitos y línea de acción principal | UN | ' 1` الأهداف والمقاصد وخط سير العمل الرئيسي: |
i) objetivos y propósitos de la organización y actividades principales | UN | ' 1` الأهداف والمقاصد ومسار العمل الرئيسي |
Avances logrados en la consecución de los objetivos y metas | UN | التقدم المحرز تجاه تحقيق الأهداف والمقاصد |
Quisiera hacer hincapié en que los objetivos y metas de desarrollo del Milenio por sí mismos no son más que declaraciones de intenciones. | UN | وأود أن أشدد على أن الأهداف والمقاصد الإنمائية للألفية في حد ذاتها ما هي إلاَّ إعلانات للنوايا. |
Deberán establecerse además mecanismos presupuestarios y marcos legislativos adecuados que permitan el cumplimiento de los objetivos y metas definidos por dichos órganos multisectoriales; | UN | وفضلا عن ذلك، يلزم إنشاء آليات ملائمة خاصة بالميزانية وأُطر تشريعية مناسبة من أجل تحقيق الأهداف والمقاصد التي حددتها هذه الهيئات لأصحاب المصلحة المتعددين؛ |
La conclusión fundamental que puede extraerse de todo lo que hemos hecho hasta ahora es que si la comunidad internacional quiere cumplir con los objetivos y las metas que se ha fijado, primero tiene que abordar el tema de los recursos. | UN | والنتيجة الأساسية التي نخلص إليها من أعمالنا حتى الآن هي أنه لو كان على المجتمع الدولي أن يحقق الأهداف والمقاصد التي وضعها فلا بد من أن يتصدى لمسألة الموارد. |
" 1.13 El mandato del programa de desarme dimana de la Carta de las Naciones Unidas y de las metas y propósitos proclamados por la Asamblea General. | UN | " ١-٣١ الولاية المتعلقة ببرنامج نزع السلاح ناشئة عن ميثاق اﻷمم المتحدة ومن اﻷهداف والمقاصد التي أعلنتها الجمعية العامة. |
En virtud de sus estatutos, el Movimiento tiene los siguientes fines y objetivos esenciales: | UN | فيما يلي الأهداف والمقاصد الأساسية للحركة بموجب نظامها الداخلي: |
Durante 2007 prosiguieron las deliberaciones en Tokelau y con Nueva Zelandia sobre la fijación de objetivos y metas adecuados y alcanzables en materia de desarrollo económico. | UN | 32 - واستمرت طوال عام 2007 المناقشة داخل توكيلاو ومع نيوزيلندا بشأن الأهداف والمقاصد الملائمة والقابلة للتحقيق في مجال التنمية الاقتصادية. |
Reafirmando el compromiso de lograr las metas y los objetivos sujetos a plazos del Plan de Aplicación de Johannesburgo y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, | UN | " وإذ تؤكد من جديد الالتزام ببلوغ الأهداف والمقاصد المحددة زمنيا في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهـداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، |
objetivo y propósitos | UN | اﻷهداف والمقاصد |
Metas, objetivos y finalidades: elementos de una estrategia de desarrollo social en el mundo | UN | اﻷهداف والمقاصد والمجالات المستهدفة: عناصر الاستراتيجية اﻹنمائية الاجتماعية العالمية |