Hasta ese momento, las lagunas en la gobernanza ambiental eran una razón fundamental de la distancia existente entre los objetivos y los resultados. | UN | لقد ظلت الفجوات الموجودة في حسن الإدارة البيئية حتى وقتنا هذا سبباً جوهرياً لتلك الهوة التي تفصل بين الأهداف والنتائج. |
Se supone para ello que los objetivos y los resultados previstos se han definido claramente durante la etapa de formulación.This assumes that the objectives and expected results have been clearly defined during the formulation stage. | UN | ينطوي هذا على افتراض أن الأهداف والنتائج المنتظرة قد تحددت بوضوح في مرحلة إعداد البرنامج أو المشروع. |
Como ocurre en otros aspectos, los objetivos y los resultados previstos de la asistencia oficial para el desarrollo tienden a ser demasiado ambiciosos. | UN | وكما هو الحال في أماكن أخرى، فإن الأهداف والنتائج المتوقعة للمساعدة الإنمائية الرئيسية تنحو لأن تكون مغرقة في الطموح. |
Una delegación pidió que se presentase a la Junta un marco lógico sobre indicadores de objetivos y resultados del marco de cooperación mundial. | UN | وطلب أحد الوفود أن يعرض على المجلس إطار منطقي لمؤشرات الأهداف والنتائج لإطار التعاون العالمي. |
Además, en muchos casos, no se disponía de los datos necesarios a nivel nacional acerca de los indicadores de objetivos y resultados. | UN | كما أنه في حالات كثيرة، لم تتوافر بيانات قطرية عن مؤشرات الأهداف والنتائج. |
Al mismo tiempo, esto dio lugar a una importante limitación, ya que no siempre se disponía de datos actualizados y desglosados por países para evaluar los progresos cuantitativos realizados a nivel de los objetivos y resultados. | UN | وفي الوقت نفسه، يشكل ذلك عائقا كبيرا نظرا لأن البيانات المصنفة بحسب البلدان المستخدمة بغرض تقييم التقدم المحرز على مستويي الأهداف والنتائج الكمية لم تكن متاحة كاملة حتى اليوم. |
Las metas y los resultados debían indicarse tanto en términos cualitativos como cuantitativos. | UN | وينبغي تحديد الأهداف والنتائج نوعا وكمّا. |
El éxito de las asociaciones creadas en el marco de la XI UNCTAD dependería de que se mantuvieran las prioridades de los objetivos y los resultados. | UN | ورأت أن نجاح الشراكات المنبثقة عن مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر سيتوقف على مواصلة التركيز الشديد على الأهداف والنتائج. |
Es difícil evaluar los logros del Fondo en lo que respecta a los objetivos y los resultados por problemas de atribución y agregación. | UN | ويعد تقييم نتائج الصندوق على مستويي الأهداف والنتائج أمرا صعبا بسبب مسألتي الإسناد والتجميع. |
En opinión de la Comisión, debería revisarse cómo se agrupan los objetivos y los resultados previstos reflejados en el presupuesto actual. | UN | وفي رأي اللجنة، ينبغي النظر من جديد في مستوى تجميع الأهداف والنتائج المتوقعة الواردة في التقرير الحالي. |
En opinión de la Comisión, debería revisarse cómo se agrupan los objetivos y los resultados previstos reflejados en el presupuesto actual. | UN | وفي رأي اللجنة، ينبغي النظر من جديد في مستوى تجميع الأهداف والنتائج المتوقعة الواردة في التقرير الحالي. |
En consecuencia, si bien reconoce los esfuerzos hechos por la Secretaría, la Comisión considera que, en la preparación de las próximas estimaciones, se deberá seguir progresando para definir con mayor claridad los objetivos y los resultados esperados. | UN | 9 - ولذلك، وفي حين تقر اللجنة بالجهود التي بذلتها الأمانة العامة، فإنها ترى أنه ينبغي، في إعداد التقديرات المقبلة، إحراز المزيد من التقدم في تعريف الأهداف والنتائج المتوقعة بشكل أوضح. |
En su informe, la Comisión Consultiva pidió que se definieran progresando en cuanto a definir con mayor claridad los objetivos y los resultados esperados y que se velara por que los indicadores fueran pertinentes y pudieran utilizarse como elementos para medir la consecución de los resultados esperados. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية في تقريرها إحراز مزيد من التقدم في تحديد الأهداف والنتائج المتوقعة بمزيد من الوضوح واستخدام ما يمكن استخدامه من مؤشرات ذات صلة كعناصر لقياس الإنجازات المتوقعة. |
4. Observa la creciente orientación estratégica de las actividades de los programas lograda mediante el establecimiento de objetivos y resultados para las actividades y los programas y mediante la reducción de líneas de servicios, y observa también que el sistema de gestión basado en los resultados subyacente al marco de financiación multianual para 2004-2007 sigue siendo fragmentado e incompleto; | UN | 4 - يحيط علما بالتوجه الاستراتيجي للأنشطة البرنامجية الذي تحقق من خلال تحديد الأهداف والنتائج على صعيد المؤسسات وصعيد البرامج ومن خلال تخفيض عدد أنواع الخدمات، كما يحيط علما بأن نظام الإدارة القائمة على النتائج الذي يقوم عليه الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007، ما زال مجزءا وغير كامل؛ |
4. Observa la creciente orientación estratégica de las actividades de los programas lograda mediante el establecimiento de objetivos y resultados para las actividades y los programas y mediante la reducción de líneas de servicios, y observa también que el sistema de gestión basado en los resultados subyacente al marco de financiación multianual para 2004-2007 sigue siendo fragmentado e incompleto; | UN | 4 - يحيط علما بتزايد التوجه الاستراتيجي للأنشطة البرنامجية الذي تحقق من خلال تحديد الأهداف والنتائج على صعيدي المؤسسات والبرامج ومن خلال الحد من أنواع الخدمات، كما يحيط علما بأن نظام الإدارة على أساس النتائج الذي يقوم عليه الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007، ما زال مجزءا وغير كامل؛ |
La rendición de cuentas incluye el logro de objetivos y resultados en el cumplimiento de los mandatos, la presentación de informes imparciales y fieles sobre los resultados de la ejecución, la administración de los fondos y todos los demás aspectos relacionados con el desempeño, de conformidad con las disposiciones, reglas y normas vigentes, incluido un sistema de recompensas y sanciones claramente definido. | UN | وتشمل المساءلة تحقيق الأهداف والنتائج وفقاً للولايات الموكلة، والإبلاغ عن نتائج الأداء بنزاهة ودقة، وتعهُّد الأموال، وجميع جوانب الأداء تمشياً مع الأنظمة والقواعد والمعايير، بما في ذلك وجود نظام محدد بوضوح للمكافآت والجزاءات. |
Uno de los aspectos en que los Estados Miembros podrían beneficiarse de una mayor capacidad analítica de la CEPA es el seguimiento y la vigilancia del logro de los objetivos y resultados convenidos internacionalmente. | UN | ومن المجالات التي قد تستفيد فيها الدول الأعضاء من زيادة القدرة التحليلية للجنة تتبُّع الأهداف والنتائج المتفق عليها دوليا ورصد تلك النتائج والأهداف. |
I. Objetivos y posibles resultados de la décima reunión de la Conferencia de las Partes | UN | أولاً - الأهداف والنتائج التي يمكن أن يخرج بها الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف |
Con ese fin, debería volver a examinarse el nivel de agregación de los objetivos y de los resultados esperados que figuran en la presentación que se examina. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي إعادة النظر في مستوى تجميع الأهداف والنتائج المتوقعة الواردة في البيان الحالي. |
Se habían establecido de modo explícito las metas y resultados en sectores como la educación de las niñas, el abastecimiento de agua potable y la reducción de la mortalidad infantil y maternal. | UN | وتم بصورة واضحة شرح الأهداف والنتائج في مجالات مثل تعليم الفتيات، وتوفير مياه شرب آمنة، والحد من الوفيات بين الأطفال والأمهات. |
Cada subprograma contendrá también una descripción que deberá reflejar todas las actividades establecidas e indicar los objetivos y los logros que se prevé alcanzar durante el período que abarca el plan. | UN | وسيتضمن كل برنامج فرعي وصفا يعكس جميع الأنشطة الواردة بالولاية وتحديد الأهداف والنتائج المتوقع تحقيقها خلال فترة الخطة. |
La presupuestación por objetivos y productos se incorporó al formato del documento de apoyo al programa y a la aplicación informática correspondiente. | UN | وقد أدرجت الميزنة حسب الأهداف والنتائج في شكل وبرمجيات الوثائق الخاصة بالدعم البرنامجي. |
La esencia del sistema es que los planes de trabajo que se ajusten a los objetivos y resultados institucionales aprobados sean asumidos también por los directores y el personal de los demás niveles de la Secretaría. | UN | ويتمثل جوهر هذا النظام في المفهوم القائل إن خطط العمل المتمشية مع الأهداف والنتائج التي تقرها المنظمة تتدرَّج باستمرار عبر جميع المستويات المتتابعة للمديرين والموظفين معاً. |
En la sección relativa a los órganos normativos, que figura en la adición a su informe (A/53/500/Add.1), el Secretario General señaló que no es necesario hacer declaraciones de objetivos y resultados ni preparar indicadores de ejecución para todos los órganos normativos. | UN | ٢١ - وأشار إلى ما لاحظه اﻷمين العام في الفرع المتعلق بأجهزة تقرير السياسة من اﻹضافة إلى تقريره )A/53/500/Add.1( من أن بيانات اﻷهداف والنتائج ومؤشرات اﻷداء غير مطلوبة بالنسبة لجميع هذه اﻷجهزة. |