"الأوبئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • epidemias
        
    • pandemias
        
    • epidemiología
        
    • epidemiológica
        
    • epidemia
        
    • pandemia
        
    • enfermedades
        
    • plagas
        
    • epidemiológicos
        
    • epidemiológico
        
    • epidémicos
        
    • brotes
        
    • enfermedad
        
    • Pestilencia
        
    • epidemiológicas
        
    La lucha contra otras epidemias, como la tuberculosis y el paludismo, revisten importancia en algunos países, como, por ejemplo, Benin. UN ويٌولى اهتمام بمكافحة بعض الأوبئة الأخرى مثل السل أو الملاريا في بعض البلدان الأخرى، ومنها مثلا بنن.
    Las múltiples campañas de vacunación han sido eficaces para evitar grandes epidemias. UN وقد حالت حملات التحصين المتعددة بنجاح دون تفشي الأوبئة الرئيسية.
    También expresaron su preocupación por la idea negativa que se tenía de África, como continente caracterizado por conflictos, pandemias, y los pobres resultados a nivel económico y social. UN وأعربوا عن قلقهم أيضا إزاء الصورة السلبية لأفريقيا المرتبطة بالمنازعات وتفشي الأوبئة وضعف الأداء الاقتصادي والاجتماعي.
    La epidemiología es el primer paso para detectar, identificar y detener los brotes; UN توظيف علم الأوبئة في المقام الأول لكشف الأمراض الناشئة وتحديدها ووقفها؛
    La vigilancia epidemiológica ha mejorado notablemente, tanto en la recopilación de la información en los establecimientos de salud como en la colaboración con los laboratorios. UN وقد تحسن رصد الأوبئة بشكل كبير، فيما يتعلق بكل من جمع المعلومات في منشآت الصحة وبالتعاون مع المختبرات.
    Como resultado de ello, la vigilancia de la epidemia ha mejorado en varios distritos. UN ومن نتائج ذلك أن رصد الأوبئة أظهر تحسنا في عدد من المناطق.
    La prevención, la atención, el apoyo y el tratamiento son todos elementos importantes para combatir la pandemia. UN إن الوقاية والرعاية والدعم والعلاج كلها تقفز إلى الذهن لدى التعامل مع أحد الأوبئة.
    Por consiguiente, en tiempos de epidemias y desastres naturales las mujeres soportan una carga más pesada de adaptación. UN ومن ثم، فإن النساء في أوقات الأوبئة والكوارث الطبيعية تتحملن عبئاً أكبر في مسؤولية التكيف.
    Las epidemias usualmente ocurren cuando un virus salta de animales a humanos. TED تحدث الأوبئة عادةً عندما ينتقل الفيروس من الحيوانات إلى البشر.
    También subrayaron que sería necesaria la respuesta coordinada de los gobiernos y otros sectores de la sociedad para combatir adecuadamente estas epidemias. UN وأكدوا أن الاستجابة المنسقة من قبل الحكومات وغيرها من قطاعات المجتمع أمر ضروري لمكافحة هذه الأوبئة.
    En efecto, las políticas de prevención de enfermedades no existen en Nigeria, por lo que las epidemias son frecuentes. UN وتفتقر جميع أنحاء نيجيريا فعلاً الى سياسات للوقاية من الأمراض مما يؤدي الى تكرر الأوبئة.
    La epidemia de tabaquismo, al igual que las epidemias de enfermedades transmisibles, se caracteriza por una exposición conocida, un período de latencia y la aparición de la enfermedad. UN ويتميز وباء التبغ، شأنه في ذلك شأن الأوبئة العائدة إلى الأمراض المعدية، بتعرض معروف، وبفاصل زمني وباثولوجيا.
    Además, los recursos financieros necesarios para superar las pandemias que afectan a África no están al alcance de los presupuestos de sus gobiernos. UN وفضلا عن ذلك، فإن الموارد المالية المطلوبة للتغلب على الأوبئة التي تؤثر على أفريقيا تتجاوز نطاق ميزانيات الحكومات.
    La pregunta que debemos plantearnos ahora es ¿cuánto se ha logrado avanzar para tratar de controlar una de las peores pandemias mundiales de todos los tiempos? UN والسؤال الذي يجب أن نواجهه اليوم هو ما مدي التقدم الذي أحرز في التعامل بحسم مع أسوأ الأوبئة مطلقا في العالم.
    Formación en asesoramiento y gestión en materia de epidemiología y salud reproductiva UN توفير توجيه في مجال الأوبئة ؟؟؟ والصحة الإنجابية والتدريب على الإدارة
    Formación del personal de atención de la salud sobre asesoramiento en materia de epidemiología y salud reproductiva UN موظفو مركز التدريب الصحي في علم الأوبئة والإرشاد في مجال الصحة الإنجابية
    Además, se evalúan regularmente los indicadores básicos de vigilancia epidemiológica, que son: UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مؤشرات رصد الأوبئة الأساسية تقيَّم على أساس منتظم.
    En quinto lugar, se mantiene la vigilancia epidemiológica a nivel nacional, con lo cual orientamos nuestras políticas para el manejo y control, así como para la focalización del tratamiento. UN وخامسا، إجراء عمليات رصد الأوبئة على المستوى الوطني، وبذلك يتم توجيه الرصد الوطني وسياسات السيطرة وتركيز العلاج.
    Segunda mesa redonda: Las dificultades de asumir el liderazgo y prestar apoyo político en países con una epidemia concentrada UN حلقة النقاش 2: التحدي الذي يشكله توفير القيادة والدعم السياسي في البلدان التي تتركز فيها الأوبئة
    iv) Se ha proporcionado capacitación en relación con la pandemia al personal del Servicio Médico del Centro Internacional de Viena (CIV). UN ' 4` جرى توفير تدريب يتعلق بمواجهة الأوبئة لموظفي الدائرة الطبية بمركز فيينا الدولي؛
    Además, el sistema COPINE, conjuntamente con otros sistemas de información sobre estadísticas de la salud, se podría utilizar para evaluar, por ejemplo, la magnitud y extensión geográfica de brotes de enfermedades como la tuberculosis y otras plagas. UN ومن الممكن فضلا عن ذلك استخدام نظام كوبين، بالاقتران مع نظم أخرى للمعلومات الإحصائية الصحية، مثلا في تقدير خطورة تفشي المرض واتساع نطاقه الجغرافي، مثل تفشي وباء الدرن وغيره من الأوبئة.
    En el caso de que la sequía o las plagas dañen un cultivo, es posible que los otros produzcan algo. UN فإذا أثرت ظروف الجفاف أو الأوبئة تأثيراً معاكساً على أحد المحاصيل، ربما أنتجت المحاصيل الأخرى بعض الغلة.
    Varios estudios epidemiológicos han demostrado que la exposición al humo ajeno es causa de enfermedades graves y mortales para los no fumadores. UN 14 - وقد استنتجت عدة دراسات لعلم الأوبئة أن التعرض للتدخين غير المباشر يسبب أمراضا خطيرة وفتاكة لغير المدخنين.
    Esos cambios en el perfil epidemiológico tienen su origen en el desarrollo económico acelerado de los tres últimos decenios. UN وهذه التغييرات في صورة الأوبئة قد سببها التطور الاقتصادي السريع أثناء العقود الثلاثة الماضية.
    Se calcula que la hambruna, los brotes epidémicos y los actos de violencia directa se cobraron la vida de unas 400.000 personas. UN وأفضت المجاعات، وانتشار الأوبئة ونشوب أعمال العنف المباشر إلى مقتل عدد يقدر بـ 000 400 شخص.
    Además, ha elaborado y perfeccionado procedimientos operativos estándar internos para responder a los brotes y emergencias causados de forma intencional. UN وقد وضعت منظمة الصحة العالمية إجراءات عمل داخلية موحدة وصقلتها للتصدي لحالات تفشي الأوبئة وحالات الطوارئ المتعمدة.
    Esto es exactamente lo que hubiéramos hecho en tiempos de hambruna, plagas o Pestilencia. Open Subtitles هذا بالضبط ما نفعله في زمن العجز أو الطاعون أو الأوبئة
    Los inmigrantes y los que viven en instituciones también suelen estar subrepresentados en las investigaciones epidemiológicas. UN كما أن المهاجرين ونزلاء المؤسسات ممثلون تمثيلاً ناقصاً بصورة عامة في بحوث اﻷوبئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more