El artículo 10 del Convenio Europeo dispone que todos tienen derecho al respeto a la vida privada en relación con la información recogida sobre su salud. | UN | وتنص المادة 10 من الاتفاقية الأوربية على حق كل فرد في احترام حياته الخاصة فيما يتعلق بالمعلومات التي تم جمعها عن صحته. |
423. En principio, los Estados decidieron incluir en la legislación interna de Jersey las disposiciones del Convenio Europeo de Derechos Humanos. | UN | قررت الولايات من حيث المبدأ أن تدمج أحكام الاتفاقية الأوربية لحقوق الإنسان في قانون جيرسي المحلي. |
El mecanismo Europeo correspondiente cuesta aproximadamente 4 millones de dólares. | UN | وذكر أن تكلفة الآلية الأوربية المقابلة هي تقريبا 4 ملايين دولار. |
En su defensa, pensó que eran esas chuches europeas saladas tan guays. | Open Subtitles | في دفاعه، إعتقد بأنّ تلك الحلوة الأوربية المشهورة مذاقها مالح |
"Porque los colores que ha pedido no cumplen con los estándares europeos", respondió. | TED | رد قائلا: بأن الألوان التي طلبتها لا تستوفي المعايير الأوربية |
Sin embargo, las autoridades de la Bailía han acordado incorporar a la legislación nacional la Convención europea para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales. | UN | ومع ذلك، وافقت سلطات الإقليم على دمج الاتفاقية الأوربية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في التشريع المحلي. |
También informó al Alto Comisionado de otras iniciativas, como la elaboración de un protocolo de enmienda del Convenio Europeo para la Represión del Terrorismo. | UN | كما أطلع المفوض السامي على أنشطة أخرى، من بينها إعداد بروتوكول معدل للاتفاقية الأوربية لقمع الإرهاب. |
Comité Europeo de Coordinación de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos | UN | لجنة التنسيق الأوربية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
Está igualmente prevista una reestructuración completa del sistema de control jurisdiccional, que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos ha considerado en varias ocasiones incompatible con los principios de la seguridad jurídica. | UN | ومن المقرر أيضا إجراء تعديل كامل لنظام المراقبة القضائية، الذي أشارت المحكمة الأوربية لحقوق الإنسان في عدة مناسبات إلى أنه لا يتوافق مع مبادئ الأمن القضائي. |
El campeonato Europeo de pesos medianos se llevará a cabo en Budapest en dos días. | Open Subtitles | بطولة الوزن المتوسط الأوربية ستقام فى بودابست خلال يومين |
Que han arribado a Italia para presentar su producto al mercado Europeo | Open Subtitles | وصلا إلى إيطاليا كي يقدما للأمم الأوربية إنتاجهما الجديد |
Ellos compiten en el circuito Europeo. ¡Yo soy de la Copa Pistón! | Open Subtitles | إنهم يتسابقون فى الحلبات الأوربية "أنا أتسابق فى كأس "بيستون |
El avispón Europeo hallado en los restos indica que el deceso ocurrió en noviembre del año pasado. | Open Subtitles | الملكة الأوربية البغيضة لقد وجدته مع البقايا ضع زمن الوفاة في نوفمبر العام الماضي |
Mueves cualquier cosa sobre la que puedas poner tus sucias manos europeas. | Open Subtitles | أنت تنقل أى شيء تستطيع يداك الأوربية اللعينة الوصول إليه |
La Alianza de Ciudades europeas sobre el Clima ejecutó su primer proyecto sobre el género entre 2003 y 2005. | UN | نفذ تحالف المدن الأوربية المعني بالمناخ مشروعه الجنساني الأول بين عامي 2003 و 2005. |
Y a la derecha, la velocidad al caminar en algunas ciudades europeas, y se ve el aumento. | TED | وعلى اليمين سرعة المشي في عدة من المدن الأوربية تظهر تلك الزيادة |
En 1945, los europeos batallaban para reconstruir después de la guerra. | Open Subtitles | في العام 1945 م، كافحت الشعوب الأوربية من أجل إعادة أعمار الأرض بعد الحرب |
Después de haber confirmado las peores sospechas de los europeos sobre los americanos, supongo. | Open Subtitles | بعد إثبات كل الشكوك الأوربية فى الأمريكين .على ما أظن |
Formulan declaraciones los representantes de Alemania, México, el Camerún, los Estados Unidos, Sudáfrica y Bolivia, así como el observador de la Comunidad europea. | UN | وأدلى ممثلو ألمانيا والمكسيك والكاميرون والولايات المتحدة وجنوب أفريقيا وبوليفيا ببيانات، وكذلك ممثل الجماعة الأوربية. |
Dicha forma de cooperación está consagrada en los artículos 301, 308 y 60 del Tratado de la Comunidad europea. | UN | ويستند هذا التعاون إلى المواد 301 و 308 و 60 من معاهدة الجماعة الأوربية. |
Eso se hizo incluso en los imperios de Europa. | TED | حدث ذلك بالفعل فى الإمبراطورية الأوربية. |
En frente de nosotros teniamos un documento confidencial enviado a Europol | Open Subtitles | كانت الوثيقة السرية للتحقيقات في الجريمة الالكترونية التي أرسلت إلى الشرطة الأوربية |
CE y otras organizaciones intergubernamentales n.a.c | UN | المفوضية الأوربية ومنظمات حكومية أخرى |
Para muchos chicos, Economía Hogareña habría sido una mala decisión. | Open Subtitles | للكثير من الناس , صف المجموعة الأوربية بدا خياراً خاطئاً |