"الأوروبية الأطلسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Euroatlántica
        
    • euroatlánticas
        
    • evaluación de la situación que hizo
        
    • euro-atlánticas
        
    • euroatlánticos
        
    Seminarios y cursos prácticos organizados por los Estados miembros del Consejo de la Asociación Euroatlántica UN الحلقات الدراسية وحلقات العمل التي نظمتها الدول الأعضاء في مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية
    El Consejo de la Asociación Euroatlántica está resuelto a fortalecer y difundir la paz y la estabilidad de la zona Euroatlántica, partiendo de valores y principios comunes. UN والمجلس ملتزم بتعزيز السلام والاستقرار ومد نطاقهما في المنطقة الأوروبية الأطلسية على أساس القيم والمبادئ المشتركة.
    Por lo tanto, hay que ayudar al país a consolidar los progresos logrados y facilitar su integración en la comunidad Euroatlántica. UN ولذا يجب مساعدة هذا البلد على تعزيز التقدم المحرز وتيسير انضمامه إلى الجماعة الأوروبية الأطلسية.
    A ese respecto, el Consejo destaca la importancia del lugar que ocupa Bosnia y Herzegovina en las estructuras euroatlánticas. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المجلس أهمية مكانة البوسنة والهرسك داخل الهياكل الأوروبية الأطلسية.
    Lo mismo se aplica al Consejo de Asociación Euroatlántica. UN وينطبق الشيء نفسه على مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية.
    Justo ayer estuvimos en Bruselas para presentar una exposición informativa al Consejo de la Asociación Euroatlántica de la OTAN. UN فقد كنا في بروكسل بالأمس لتقديم إحاطة إلى مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية في الناتو.
    Nuestro deseo de formar parte de las instituciones de la comunidad Euroatlántica dimana de nuestra voluntad de asumir la responsabilidad que nos cabe en materia de defensa común y sumar nuestra voz al debate sobre nuestro futuro común. UN وتنبع رغبتنا في الاندماج في مؤسسات الجماعة الأوروبية الأطلسية من استعدادنا لتحمل قسط عادل من مسؤولية الدفاع المشترك وضم صوتنا إلى النقاش الدائر بشأن مستقبلنا المشترك.
    Hoy reiteramos nuestro compromiso común de cooperar para lograr ese objetivo, que no se alcanzará hasta que cada uno de nosotros, así como las demás democracias europeas que comparten los valores de la comunidad Euroatlántica y pueden asumir sus responsabilidades comunes, se haya integrado plenamente a esas instituciones. UN واليوم، نؤكد من جديد التزامنا المشترك بالعمل معا والتعاون على تحقيق هذا الهدف. فلن يمكن تحقيق هدفنا حتى ينضم كل منا إلى هذه المؤسسات، وكذلك جميع النظم الديمقراطية الأوروبية الأخرى التي تؤمن بقيم الجماعة الأوروبية الأطلسية والقادرة على تحمل مسؤولياتها المشتركة.
    La República de Macedonia y la República de Bulgaria, junto con los países vecinos, están dispuestas a crear una nueva imagen de Europa sudoriental que facilite los esfuerzos comunes por lograr una integración europea y Euroatlántica. UN وجمهورية مقدونيا وجمهورية بلغاريا على استعداد مع جاراتهما، لإعطاء صورة جديدة لجنوب شرق أوروبا، من شأنها أن تيسر الجهود المشتركة من أجل الاندماج بين أوروبا والمنطقة الأوروبية الأطلسية.
    Los Estados Unidos también están trabajando con el Consejo de la Asociación Euroatlántica para impedir los envíos ilícitos de armas a los Balcanes y a África central, y mejorar la seguridad de la tenencia de armas. UN وهي تعمل كذلك مع مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية لمنع شحنات الأسلحة غير المشروعة إلى منطقتي البلقان ووسط أفريقيا وتحسين الحراسة على مستودعات الأسلحة.
    El programa del centro se basaría en las experiencias de las dependencias antiterroristas especializadas de los países miembros del Consejo de la Asociación Euroatlántica y la OSCE. UN وسيقوم برنامج المركز على خبرات وحدات مكافحة الإرهاب المتخصصة التابعة لمجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية وبلدان منظمة الأمن والتعاون في أوروبا؛
    Contribución del Consejo de la Asociación Euroatlántica/ Asociación para la Paz a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos UN مساهمة مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية والشراكة من أجل السلام في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    Armas pequeñas y ligeras: problemas prácticos en la aplicación de las iniciativas actuales de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de la Asociación Euroatlántica UN الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: التحديات العملية التي تواجه تنفيذ الالتزامات الراهنة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية
    Se alentó a la OSCE y al Consejo de la Asociación Euroatlántica a que intercambiaran información periódicamente e hicieran lo posible por continuar la cooperación en materia de armas pequeñas y ligeras. UN وجرى تشجيع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية على تبادل المعلومات بانتظام والسعي إلى زيادة تطوير التعاون في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En el marco de la OTAN/Consejo de la Asociación Euroatlántica: UN في إطار منظمة حلف شمال الأطلسي/مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية:
    Se dijo que el proyecto que había lanzado el Consejo de Asociación Euroatlántica de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte en Albania había sido uno de los ejemplos más efectivos de ayuda en materia de destrucción de existencias. UN واستشهد بالمبادرة التي قام بها مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية التابع لمنظمة حلف شمال الأطلسي في ألبانيا كمثال من أفعل الأنشطة على المساعدة في مجال تدمير المخزونات.
    El 13 de noviembre de 2001 prometimos que trabajaríamos juntos para desarrollar una nueva relación entre la OTAN y Rusia que refleje la nueva realidad estratégica en la región Euroatlántica. UN وقد تعهدنا في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بالعمل يداً بيد لإقامة علاقة جديدة بين حلف شمال الأطلسي وروسيا تعكس الوقائع الاستراتيجية الجديدة في المنطقة الأوروبية الأطلسية.
    Por ello, se ofreció a toda la región como condición para promover las condiciones euroatlánticas. UN ولهذا السبب، عرض على المنطقة بأكملها كشرط لتحقيق مزيد من التقدم وفقا للشروط الأوروبية الأطلسية.
    La opción de ampliar las instituciones euroatlánticas era, pues, una opción favorable a la estabilidad del continente. UN وكان خيار توسيع المؤسسات الأوروبية الأطلسية بالتالي خيارا من أجل الاستقرار في القارة.
    Es por ello que los países de Europa sudoriental consideran que el Pacto de Estabilidad es no sólo un documento que recoge su compromiso político en favor de su integración a las estructuras euroatlánticas, sino también el fundamento de la reconstrucción y el desarrollo de la región. UN ولهذا السبب لا تعتبر بلدان جنوب شرق أوروبا معاهدة الاستقرار وثيقة تعبر عن التزامها السياسي نحو اندماجها في الهياكل الأوروبية الأطلسية فحسب، بل وترى فيها أيضا أساسا لإعادة بناء المنطقة وتنميتها.
    Con respecto a la contribución del Consejo de la Asociación Euroatlántica a la lucha mundial contra el terrorismo, estoy plenamente de acuerdo con la evaluación de la situación que hizo Sir Jeremy Greenstock cuando se reunió con el Consejo del Atlántico del Norte el 5 de junio al señalar que el Consejo podía hacer una aportación esencial a las actividades de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo. UN وفيما يتعلق بإسهام مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية في المكافحة العالمية للإرهاب، فإني اتفق تماما مع السير جيريمي غرينستوك فيما ذهب إليه عندما اجتمع مع مجلس شمال الأطلسي في 5 حزيران/يونيه، من أن مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    De ahí que tengamos el convencimiento de que, al igual que en el caso de la reconciliación franco-alemana, este intento obligado de reescribir nuestro destino común obtendrá el apoyo de los Estados europeos y de las estructuras políticas, económicas y estratégicas euro-atlánticas. UN ولذا فإننا على يقين بأن هذا المسعى الضروري لاعادة كتابة مصيرنا المشترك، سيحظى، مثله مثل المصالحة بين فرنسا وألمانيا، بدعم الدول اﻷوروبية والهياكل السياسية والاقتصادية والاستراتيجية اﻷوروبية اﻷطلسية.
    Nos comprometemos a contribuir a diseminar los valores euroatlánticos más allá de la OTAN y de la Unión Europea, promoviendo de manera sistemática la cultura de diálogo y la cooperación regional. UN ونتعهد أن نساهم بنشر القيم الأوروبية الأطلسية فيما وراء مناطق منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي بالتعزيز المستمر لثقافة الحوار والتعاون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more