Jacques Maire, Delegado de Asuntos Europeos e Internacionales (DAEI) | UN | جاك مير، منتدب لدى إدارة الشؤون الأوروبية والدولية |
Olivier Villey, Subdirector de la Delegación de Asuntos Europeos e Internacionales | UN | أوليفييه فالي، نائب مدير الوفد لدى إدارة الشؤون الأوروبية والدولية |
Secretario de Estado para Asuntos Europeos e Internacionales de la República de Austria | UN | وزير الدولة للشؤون الأوروبية والدولية بجمهورية النمسا |
Intensificar la cooperación entre las instituciones europeas e internacionales pertinentes a fin de reforzar mutuamente la acción respectiva de lucha contra el racismo. | UN | زيادة التعاون بين المؤسسات الأوروبية والدولية المعنية لكي تعزز أعمال بعضها بعضاً في مجال مكافحة العنصرية. |
La Conferencia Europea observa además que esas investigaciones pueden realizarse también en cooperación con instituciones europeas e internacionales y con organizaciones no gubernamentales. | UN | وعلاوة على ذلك، يلاحظ المؤتمر الأوروبي أنه يمكن أيضاً إجراء تلك البحوث بالتعاون مع المؤسسات الأوروبية والدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Declaración de la Ministra Federal de Asuntos Europeos e Internacionales de Austria | UN | كلمة وزيرة النمسا الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية |
Liechtenstein es un Estado parte en un gran número de tratados Europeos e Internacionales de derechos humanos que se aplican a todas las personas bajo su jurisdicción, incluidos los migrantes. | UN | التوصية 2: ليختنشتاين دولة طرف في عدد كبير من معاهدات حقوق الإنسان الأوروبية والدولية التي تنطبق على جميع الأشخاص التابعين لولايتها القضائية بمن فيهم المهاجرون. |
El Instituto presta también una atención particular al fortalecimiento de los mecanismos de derechos humanos Europeos e Internacionales. | UN | ويولي المعهد أيضا اهتماما كبيرا لتعزيز الآليات الأوروبية والدولية المعنية بحقوق الإنسان. |
Discurso del Vicecanciller y Ministro Federal de Asuntos Europeos e Internacionales de la República de Austria, Sr. Michael Spindelegger | UN | خطاب مايكل سبندلغر نائب المستشار والوزير الاتحادي للشؤون الأوروبية والدولية في جمهورية النمسا |
El Vicecanciller y Ministro Federal de Asuntos Europeos e Internacionales de la República de Austria, Sr. Michael Spindelegger, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب السيد مايكل سبندلغر، نائب المستشار والوزير الاتحادي للشؤون الأوروبية والدولية في جمهورية النمسا، إلى المنصة |
Secretario de Estado del Ministerio de Asuntos Europeos e Internacionales | UN | وزير الدولة لدى وزير الخارجية للشؤون الأوروبية والدولية |
La delegación de Austria estuvo encabezada por Michael Spindelegger, Ministro de Asuntos Europeos e Internacionales. | UN | وترأس وفد النمسا معالي السيد مايكل سبيندليغر، وزير الشؤون الأوروبية والدولية. |
El Lassalle-Institut respalda a sus socios colaboradores principalmente a través del establecimiento de contactos con interesados Europeos e Internacionales. | UN | ويقدِّم معهد لاسال الدعم إلى شركائه التعاونيين أساساً عن طريق أنشطة التواصل مع الجهات المعنيَّة الأوروبية والدولية. |
Declaraciones del Vicecanciller y Ministro Federal de Asuntos Europeos e Internacionales de Austria | UN | كلمة نائب المستشار والوزير الاتحادي للشؤون الأوروبية والدولية في النمسا |
El Excmo. Sr. Michael Spindelegger, Viceprimer Ministro y Ministro Federal de Asuntos Europeos e Internacionales de Austria, formula una declaración. | UN | وأدلى ببيان معالي السيد مايكل سبينديليغر، نائب رئيس الوزراء والوزير الاتحادي للشؤون الأوروبية والدولية في النمسا. |
Tras haber alcanzado una amplia medida de acuerdo entre organismos espaciales europeos, la labor en curso se centrará ahora en las necesidades de la industria y los organismos de normas Europeos e Internacionales. | UN | وعقب تحقيق قدر كبير من الاتفاق بين الوكالات الأوروبية، سيركّز العمل الجاري الآن حسب احتياجات الصناعة وهيئات المعايير الأوروبية والدولية. |
Dirección General de Cuestiones Educativas europeas e internacionales | UN | المديرية العامة للقضايا التعليمية الأوروبية والدولية |
Un grupo de trabajo especial viene trabajando en la aplicación de las normas europeas e internacionales a la justicia de menores. | UN | ويعمل فريق عامل خاص الآن على تطبيق المعايير الأوروبية والدولية على قضاء الأحداث. |
El sistema actual que existe en Bulgaria para el control de las actividades de comercio exterior de armas, tecnologías y bienes de doble uso cumple las normas europeas e internacionales más avanzadas en la materia. | UN | صُمم النظام البلغاري الراهن لمراقبة الأنشطة التجارية الخارجية في الأسلحة والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج للوفاء بأكثر المعايير الأوروبية والدولية تقدما في هذا المجال. |
:: Revisión y armonización de todas las leyes propuestas por las instituciones provisionales de gobierno autónomo de Kosovo en las competencias transferidas con arreglo al marco constitucional, de conformidad con las normas europeas e internacionales y la legislación promulgada posteriormente | UN | :: استعراض ومواءمة جميع القوانين التي اقترحتها المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي بالنسبة للاختصاصات المحولة بموجب الإطار الدستوري وفقا للمعايير الأوروبية والدولية وإعلان التشريعات فيما بعد |
2.2 Mecanismos de concertación y de coordinación europea e internacional | UN | آليات التشاور والتنسيق الأوروبية والدولية |
Antes bien, se siente dispuesto a considerar que el compromiso oficial, frecuentemente reiterado, de colocarse a nivel europeo e internacional en cuanto a la aplicación de la ley y la administración de la justicia, como la expresión de una preferencia política auténtica. | UN | وبالفعل فإنه على استعداد لاعتبار الالتزام الرسمي الذي أُعيد تأكيده مراراً بالوصول إلى المعايير الأوروبية والدولية في إنفاذ القوانين وإقامة العدل انعكاساً لتفضيل سياسي حقيقي. |
Además, hay que promulgar nuevas leyes que recojan los criterios europeos internacionales en materia de derechos humanos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجب سن تشريع جديد يأخذ بالمعايير اﻷوروبية والدولية لحقوق اﻹنسان. |
Ursula Plassnik, Ministra Federal de Austria para Asuntos internacionales y europeos pronunció una alocución de bienvenida en nombre del país anfitrión. | UN | أرسولا بلاسنِك، الوزيرة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية في النمسا بيانا ترحيبيا باسم البلد المضيف. |