La Unión Europea también presta asistencia humanitaria a la región y en 2011 aportó 9 millones de euros a tal fin. | UN | ويقدم الاتحاد الأوروبي أيضاً مساعدات إنسانية للمنطقة، حيث أسهم بمبلغ 9 ملايين يورو لهذا الغرض في عام 2011. |
La Unión Europea también se esforzará por garantizar mejores condiciones comerciales para África. | UN | وسيعمل الاتحاد الأوروبي أيضاً في مجال ضمان شروط تجارة أكثر عدالة لأفريقيا. |
La Unión Europea también desea felicitar a la industria y a la sociedad civil por el papel tan constructivo que han desempeñado en el Proceso de Kimberley. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أيضاً أن يثني على الدور البناء جداً الذي لعبته في عملية كيمبرلي الصناعة والمجتمع المدني. |
A la Unión Europea también le preocupa la situación de los derechos humanos en el Afganistán. | UN | ويشعر الاتحاد الأوروبي أيضاً بالقلق إزاء حالة حقوق الإنسان في أفغانستان. |
Los Estados miembros de la Unión Europea y la Comunidad Europea también participan activamente en la prestación de asistencia de emergencia y de socorro. | UN | وتشارك الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والمجتمع الأوروبي أيضاً بفعالية في توفير المساعدة الطارئة والغوثية. |
La Unión Europea también aplaude la aprobación en ambas cámaras del parlamento de la ley de medios de comunicación. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضاً باعتماد مجلس البرلمان قانون وسائط الإعلام. |
La reciente adhesión de Polonia a la Unión Europea también ha tenido repercusiones. | UN | وقد كان لانضمام بولندا مؤخراً إلى الاتحاد الأوروبي أيضاً أثره. |
La Unión Europea también ha exhortado a todos los Estados a que desmantelen sus instalaciones dedicadas a la producción de material fisible para armas nucleares. | UN | وقد دعا الاتحاد الأوروبي أيضاً جميع الدول إلى تفكيك منشآتها المخصصة لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية. |
La Unión Europea también respalda los programas y actuaciones de las Naciones Unidas contra la mutilación genital femenina. | UN | ويدعم الاتحاد الأوروبي أيضاً برامج وإجراءات الأمم المتحدة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
La Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea también incluye una disposición sobre la buena gobernanza. | UN | ويتضمن ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي أيضاً حكماً بشأن الإدارة الرشيدة. |
El representante de la Unión Europea también formuló observaciones e hizo preguntas. | UN | 56 - وأبدى ممثل الاتحاد الأوروبي أيضاً تعليقات وطرح أسئلةً. |
La Unión Europea también autorizó a una misión de asistencia a redoblar sus esfuerzos para ayudar a Libia a gestionar sus fronteras con mayor eficacia. | UN | وأذن الاتحاد الأوروبي أيضاً ببعثة للمساعدة على تعزيز الجهود الرامية إلى مد يد العون لليبيا في إدارة حدودها بصورة أكثر فعالية. |
35. La violación de los derechos humanos en los países de la Unión Europea también es motivo de preocupación. | UN | 35 - واستطردت قائلة إن انتهاك حقوق الإنسان في دول الاتحاد الأوروبي أيضاً مسألة مثيرة للقلق. |
La Unión Europea también organizó un taller sobre concentración empresarial en Delhi (India). | UN | ونظم الاتحاد الأوروبي أيضاً حلقة عمل بشأن عمليات الاندماج في دلهي بالهند. |
La Unión Europea también ha acordado integrar sus preocupaciones en relación con la no proliferación en su diálogo con otros Estados, en particular mediante la adición de una cláusula de no proliferación en los acuerdos con terceros países. | UN | ووافق الاتحاد الأوروبي أيضاً على إدراج شواغله بشأن عدم الانتشار في حواره مع دول أخرى بطرق منها إضافة بند متعلق بعدم الانتشار في الاتفاقات التي يبرمها مع بلدان أخرى. |
La Unión Europea también seguiría prestando asistencia relacionada con el comercio para apoyar los esfuerzos de los países con miras a aprovechar las oportunidades ofrecidas por la apertura de los mercados. | UN | وسيواصل الاتحاد الأوروبي أيضاً تقديم المساعدة المتصلة بالتجارة بغية دعم جهود البلدان الهادفة إلى استخدام الفرص التي يتيحها فتح الأسواق. |
La Unión Europea también expresa su preocupación por el hecho de que bastantes miembros del parlamento atacaran recientemente la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán y su Presidente. | UN | وأعرب الاتحاد الأوروبي أيضاً عن قلقه من الهجمات الأخيرة على لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة ورئيسها من قبل عدد كبير من أعضاء البرلمان. |
La Unión Europea también recalca que el proceso nacional de paz y reconciliación debe llevarse a cabo de manera plenamente compatible con la necesidad de luchar contra la impunidad y garantizar la justicia por crímenes pasados y violaciones graves de los derechos humanos. | UN | ويشدد الاتحاد الأوروبي أيضاً على أن عملية السلام والمصالحة الوطنية يجب أن تتم على نحو يتسق تماماً مع ضرورة مكافحة الإفلات من العقاب وضمان إقامة العدالة فيما يتعلق بالجرائم وانتهاكات حقوق الإنسان الخطيرة التي وقعت في الماضي. |
La Unión Europea también aprovecha la oportunidad para saludar la iniciativa del Secretario General de crear el Grupo Directivo sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en África, que procurará acelerar el cumplimiento de los compromisos contraídos. | UN | ويغتنم الاتحاد الأوروبي أيضاً هذه الفرصة ليرحب بمبادرة الأمين العام التي أنشئ بموجبها الفريق التوجيهي لأفريقيا المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، الذي سيحاول تسريع الوفاء بالالتزامات القائمة. |
La Unión Europea también pidió a los Estados partes que aún no lo habían hecho que tomaran medidas para proceder a la rápida aceptación de la enmienda de 1995 de la Convención relativa a la duración de las reuniones del Comité. | UN | ويدعو الاتحادُ الأوروبي أيضاً الدولَ الأطرافَ التي لم تقبل بعد بتعديل الاتفاقية المعتمد في سنة 1995 بشأن مواعيد اجتماعات اللجنة إلى اتخاذ خطوات للتعجيل بقبوله. |
La UE también rechazaba el relativismo cultural en el disfrute de los derechos humanos porque socavaba el carácter universal de esos derechos. | UN | ويرفض الاتحاد الأوروبي أيضاً النسبية الثقافية في التمتع بحقوق الإنسان لأن ذلك يقوض الطبيعة العالمية لحقوق الإنسان. |