"الأوروبي على استعداد" - Translation from Arabic to Spanish

    • Europea está dispuesta a
        
    • Europea está lista
        
    • Europea está preparada
        
    • UE estaba dispuesta a
        
    • Europea está presta a
        
    • Europea estaría dispuesta a
        
    • Europea sigue dispuesta a
        
    • Europea están dispuestos a
        
    • Europea estaba dispuesta a
        
    • Europea permanece dispuesta a
        
    La Unión Europea está dispuesta a seguir trabajando sobre el tema con carácter prioritario. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة العمل في هذا الموضوع على سبيل الأولوية.
    La Unión Europea está dispuesta a trabajar para seguir fomentando la eliminación de los derechos de aduana y los cupos, un gran esfuerzo que esperemos que otros países imiten. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للعمل من أجل إحراز مزيد من التقدم في إزالة الرسوم الجمركية والحصص، وهو مجهود كبير نأمل أن تحذو حذوه البلدان الأخرى.
    La Unión Europea está dispuesta a considerar futuras medidas, que pueden tomar la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للنظر في خطوات أخرى يمكن أن تأخذ شكل صك دولي ملزم قانونا.
    La Unión Europea está dispuesta a considerar futuras medidas, que pueden tomar la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للنظر في خطوات أخرى يمكن أن تأخذ شكل صك دولي ملزم قانونا.
    La Unión Europea está dispuesta a compartir con el Afganistán y sus vecinos su experiencia y sus conocimientos en esta esfera. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لتبادل ما لديه من خبرة ودراية في هذا المجال مع أفغانستان وجيرانها.
    La Unión Europea está dispuesta a examinar esa propuesta, pero opina que debe estudiarse en el contexto más amplio del examen en curso del Departamento. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لمناقشة هذا الاقتراح، ولكنه يرى أنه يتعين النظر فيه في السياق الأعم للاستعراض الجاري لإدارة شؤون الإعلام.
    La Unión Europea está dispuesta a respaldar estos esfuerzos en el contexto del proceso de estabilización y asociación. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لدعم جهودهما في إطار عملية تحقيق الاستقرار والانتساب.
    La Unión Europea está dispuesta a aumentar consecuentemente su apoyo al esfuerzo de la Unión Africana. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لزيادة دعمه للجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي تبعا لذلك.
    La Unión Europea está dispuesta a brindar su apoyo al nuevo gobierno y a ayudar a establecer el imperio del derecho en el país. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لدعم الحكومة الجديدة ومساعدتها في إرساء سيادة القانون في البلد.
    La Unión Europea está dispuesta a garantizar una presencia de una tercera parte en el cruce de Rafah. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لتوفير وجود طرف ثالث عند معبر رفح.
    A tal efecto, la Unión Europea está dispuesta a enviar una misión de observación. UN وتحقيقا لتلك الغاية، فان الاتحاد الأوروبي على استعداد لإيفاد بعثة للمراقبة.
    La Unión Europea está dispuesta a adoptar una decisión sobre la aplicación de los nuevos tipos de contratos, que hace tiempo que deberían haberse aplicado. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لاتخاذ قرار بشأن تنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة التي تأخّرت كثيرا.
    La Unión Europea está dispuesta a desempeñar un papel activo en la labor del Diálogo y en sus mesas redondas, así como en su seguimiento. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للاضطلاع بدور فعال في أعمال الحوار وموائده المستديرة ومتابعته.
    La Unión Europea está dispuesta a participar en nuevos debates sobre la revitalización de la Asamblea General. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للمشاركة في المزيد من المناقشات بشأن تنشيط الجمعية العامة.
    La Unión Europea está dispuesta a prestar asistencia para ese fin cuando le sea solicitada. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لتقديم المساعدة لذلك الغرض عندما يطلب إليه ذلك.
    La Unión Europea está dispuesta a colaborar con todos los Estados Miembros para determinar la aportación preliminar para las consultas de la Asamblea. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي على استعداد للعمل مع جميع الدول الأعضاء من أجل تحديد المدخلات الأولية في مشاورات الجمعية.
    Reitero que la Unión Europea está dispuesta a asumir plenamente sus responsabilidades en la región para la cual se ha trazado un futuro europeo. UN وأؤكد من جديد أن الاتحاد الأوروبي على استعداد للاضطلاع فورا بمسؤولياته في المنطقة، التي ينتظرها مستقبل أوروبي.
    La Unión Europea está lista para escuchar, con oídos y espíritu abiertos, cualesquiera nuevas propuestas en relación con este tema de la agenda. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للاستماع لأية اقتراحات أخرى في إطار هذا البند من جدول الأعمال بآذان صاغية وعقل متفتح.
    La Unión Europea está preparada para asistir a las partes en la aplicación de sus acuerdos. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لمساعدة الطرفين في تنفيذ اتفاقاتهما.
    El orador concluyó diciendo que la UE estaba dispuesta a proseguir el diálogo sobre África con todos los interlocutores pertinentes. UN وختم كلمته بالقول إن الاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة الحوار بشأن أفريقيا مع جميع الشركاء المعنيين.
    La Unión Europea está presta a compartir su experiencia y sus conocimientos en esta esfera con todas las partes regionales en el Oriente Medio. UN والاتحاد اﻷوروبي على استعداد لتقاسم خبرته ودرايته الفنية في هذا المجال مع جميع اﻷطراف في منطقة الشرق اﻷوسط.
    - Si el Gobierno croata acepta el acuerdo provisional, la Unión Europea estaría dispuesta a intensificar su cooperación con Croacia y a aumentar su asistencia económica. UN - وإذا قبلت الحكومة الكرواتية الوضعية المؤقتة، سيكون الاتحاد اﻷوروبي على استعداد لتوسيع نطاق تعاونه مع كرواتيا ولزيادة حجم مساعدته الاقتصادية.
    La Unión Europea sigue dispuesta a colaborar con todos los interesados para encontrar la forma de abordar la preocupación que suscita la intolerancia y respaldará las iniciativas destinadas a resolver la cuestión sobre la base del derecho internacional. UN وما زال الاتحاد الأوروبي على استعداد للتعاون مع جميع الشركاء المهتمين بالأمر للسعي من أجل تبديد المخاوف الكامنة بشأن التعصب وسيؤيد أي مبادرات تسعى إلى معالجة هذه المسألة على أساس القانون الدولي.
    Alemania y la Unión Europea están dispuestos a desempeñar el papel que les corresponde en una solución política para el Afganistán y a participar a largo plazo en la reconstrucción económica y social del país. UN وإن ألمانيا والاتحاد الأوروبي على استعداد للقيام بدورهما من أجل التوصل إلى حل سياسي لأفغانستان، والمشاركة في المدى الطويل في عملية إعادة البناء الاقتصادي والاجتماعي لأفغانستان.
    La Unión Europea estaba dispuesta a considerar cambios modestos en 2008, cuando dichos cambios se pudieran justificar claramente. UN وأن الاتحاد الأوروبي على استعداد للنظر في القيام في عام 2008 بإجراء تغيير طفيف حيثما يمكن تبريره بشكل واضح.
    El Consejo Europeo subraya que la Unión Europea permanece dispuesta a desempeñar un papel de primer plano en el refuerzo de la estabilidad en la región y en la aplicación de un acuerdo que establezca el estatuto futuro de Kosovo. UN وأكد المجلس الأوروبي على استعداد الاتحاد الأوروبي للاضطلاع بدور قيادي في تعزيز الاستقرار في المنطقة وتنفيذ تسوية تحدد مركز كوسوفو في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more