"الأوروبي عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Europea sobre
        
    • UE sobre
        
    • Europea se
        
    • Europea por
        
    • Europea le
        
    • Europea expresaron
        
    • Europea de
        
    • Europea acoge
        
    • Europea está
        
    • Europea a
        
    • Europeo sobre
        
    • Europea manifestó
        
    • Europea en relación con
        
    • UE se
        
    • Europea ha
        
    :: El Código de Conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armamentos y el primer informe anual de la Unión Europea sobre exportaciones de armas. UN :: مدونة سلوك الاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة والتقرير السنوي الأول للاتحاد الأوروبي عن صادرات الأسلحة.
    Se adjunta a la presente el informe de la Unión Europea sobre las medidas adoptadas para combatir el terrorismo, transmitido por la Presidencia en nombre de la Unión Europea. UN تجدون طيه تقرير الاتحاد الأوروبي عن تدابير مكافحة الإرهاب، والذي أحالته الرئاسة باسم الاتحاد.
    Por consiguiente, el informe de la Unión Europea sobre la aplicación de la resolución complementa el presente informe. UN ولذلك، فإن تقرير الاتحاد الأوروبي عن تنفيذ القرار يكمل هذا التقرير.
    El presente informe, por consiguiente, complementa el informe de la UE sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN وبالتالي فإن هذا التقرير يأتي تكملة للتقرير الذي قدمته إلى الاتحاد الأوروبي عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540.
    No obstante, teniendo en cuenta todas esas consideraciones, la Unión Europea se abstendrá en la votación sobre este tema del programa. UN إلا أنه في ضوء كل هذه الاعتبارات، سيمتنع الاتحاد الأوروبي عن التصويت على هذا البند من جدول الأعمال.
    Algunos países y regiones están emprendiendo iniciativas importantes de pautas sostenibles de consumo y producción, en particular la Unión Europea, por medio de diversas directivas sobre cuestiones ambientales. UN وقد شرعت بعض البلدان والمناطق في تنفيذ مبادرات كبرى تتعلق بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، لا سيما الاتحاد الأوروبي عن طريق توجيهاته البيئية المتعددة.
    Acorde con este apoyo, a la Unión Europea le satisface que se haya respetado el principio de convocar de nuevo a este grupo y que se haya confirmado su mandato. UN وانسجاما مع هذا التأييد، يعرب الاتحاد الأوروبي عن ارتياحه لاجتماع هذا الفريق العامل في المستقبل وتأكيد ولايته.
    En el informe más reciente de la Unión Europea sobre los preparativos de Hungría para pasar a ser miembro de esa organización se reconocían esas medidas, aunque se observaba que el ritmo de su aplicación era un poco lento. UN وأقر بهذه التدابير أحدث تقرير للاتحاد الأوروبي عن استعداد هنغاريا للدخول في الاتحاد، ولاحظ مع ذلك أن التقدم المحرز في تنفيذ هذه التدابير كان بطيئا إلى حد ما.
    En el reciente informe de la Unión Europea sobre las actividades de Israel se pone de manifiesto la gravedad del peligro que corre la solución de dos Estados. UN ويكشف التقرير الأخير للاتحاد الأوروبي عن الأنشطة الإسرائيلية عن خطورة التهديد الذي تمثله تلك الأنشطة على الحل القائم على أساس دولتين.
    Informe del Secretario General y Alto Representante para la Política Exterior y de Seguridad Común de la Unión Europea sobre las actividades de la misión militar de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina UN تقرير الأمين العام والممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي عن أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك
    Informe del Secretario General y Alto Representante para la Política Exterior y de Seguridad Común de la Unión Europea sobre las actividades de la misión militar de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina UN تقرير الأمين العام والممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي عن أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك
    Informe del Secretario General y Alto Representante para la Política Exterior y de Seguridad Común de la Unión Europea sobre las actividades de la misión militar de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina UN تقرير الأمين العام والممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي عن أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك
    Informe del Secretario General y Alto Representante para la Política Exterior y de Seguridad Común de la Unión Europea sobre las actividades de la misión militar de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina (EUFOR) UN تقرير الأمين العام والممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي عن أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك
    Estos últimos datos no se incluyen en el informe de la UE sobre evaluación de los riesgos. UN ولم تُدرج البيانات الأخيرة في تقرير الاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر.
    Estos últimos datos no se incluyen en el informe de la UE sobre evaluación de los riesgos. UN ولم تُدرج البيانات الأخيرة في تقرير الاتحاد الأوروبي عن تقييم المخاطر.
    En este contexto, la Unión Europea se alegra del éxito de la Cumbre África-Europa celebrada este año en El Cairo con el patrocinio de la Unión Europea y la OUA. UN وفي هذا السياق، يُعرب الاتحاد الأوروبي عن ترحيبه بنجاح مؤتمر القمة الأفريقي الأوروبي الذي عقد في القاهرة هذا العام برعاية الاتحاد الأوروبي ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    Informe de la Alta Representante de la Unión Europea para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad dirigido al Secretario General sobre las actividades de la Misión de la Unión Europea por el estado de derecho en Kosovo UN تقرير موجه إلى الأمين العام من الممثلة السامية للشؤون الخارجية والسياسة الأمنية للاتحاد الأوروبي عن أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو
    A la Unión Europea le preocupan profundamente los desafíos y las amenazas a la seguridad mundial y regional que plantea la continuación de la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN يعرب الاتحاد الأوروبي عن بالغ قلقه حيال التحديات والتهديدات التي تواجه الأمن العالمي والإقليمي التي يشكلها استمرار انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Además, en los debates estructurados de la Conferencia de Desarme del año pasado, numerosos Estados miembros de la Unión Europea expresaron también sus opiniones sobre la cuestión del desarme nuclear. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعربت دول عديدة من دول الاتحاد الأوروبي عن آرائها أيضاً بشأن مسألة نزع السلاح النووي خلال المناقشات التفصيلية التي أجريت في مؤتمر نزع السلاح السنة الماضية.
    El Presidente celebró la intención de la Comisión y de la Unión Europea de participar más activamente en los esfuerzos encaminados a lograr una solución negociada del conflicto de Angola. UN ورحب الرئيس بإعراب المفوضية والاتحاد الأوروبي عن نيتهما في أن يشاركا بمزيد من النشاط في الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية للنزاع في أنغولا عن طريق المفاوضات.
    La Unión Europea acoge con gran satisfacción la celebración de las primeras elecciones democráticas en Sudáfrica y felicita a todo el pueblo de Sudáfrica y a sus dirigentes en esta histórica ocasión. UN يُعرب الاتحاد اﻷوروبي عن ترحيبه الخالص بإجراء أول انتخابات ديمقراطية في جنوب افريقيا، ويهنئ شعب جنوب افريقيا قاطبة وقادته بهذه المناسبة التاريخية.
    La Unión Europea está dispuesta a respaldar la organización de las elecciones presidenciales y legislativas previstas en el Acuerdo de Abuja. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن استعداده لدعم تنظيم الانتخابات الرئاسية والبرلمانية المنصوص عليها في اتفاق أبوجا.
    El Grupo de Trabajo, dirigido por la Unión Europea a través del Centro Común de Investigación, llevó a cabo un examen completo del documento y lo aprobó. UN وأجرى الفريق العامل المعني بالإحصاءات، بقيادة الاتحاد الأوروبي عن طريق مركز البحوث المشترك، استعراضاً كاملاً للوثيقة قبل اعتمادها.
    Sr. Lambsdorff mencionó brevemente lo que se esperaba de la Comisión de Consolidación de la Paz y expuso las opiniones del Parlamento Europeo sobre varios aspectos de su labor. UN وبيّن السيد لامبسدورف بعض التوقعات المنتظرة من لجنة بناء السلام وقدم آراء البرلمان الأوروبي عن مختلف أوجه عملها.
    La Unión Europea manifestó su posición sobre esos aspectos políticos en la sesión en la que la Asamblea aprobó la resolución. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي عن موقفه إزاء هذه الجوانب السياسية في الجلسة التي اعتمدت فيها الجمعية العامة ذلك القرار.
    A nivel de la Comunidad, los Estados miembros y la Comisión se esforzarían conjuntamente por elaborar un proyecto de plan de la Unión Europea en relación con ese asunto. UN وعلى مستوى الجماعة، سوف تعمل الدول الأعضاء مع اللجنة لصياغة مشروع خطة الاتحاد الأوروبي عن الموضوع.
    A raíz de la evaluación de la UE, se autorizó por un año la exportación de pescado fresco de Guinea. UN وأسفر التقييم الذي أجراه الاتحاد الأوروبي عن منح ترخيص مدته سنة واحدة لتصدير الأسماك الطازجة من غينيا.
    La Unión Europea ha expresado su deseo de colaborar de manera directa con el Fondo en las esferas de interés de la Organización. UN وقد أعرب الاتحاد الأوروبي عن رغبته في التعاون معه مباشرة ضمن المجالات التي تهم المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more