"الأوروبي لحقوق الروما" - Translation from Arabic to Spanish

    • Europeo de Derechos de los Romaníes
        
    • European Roma Rights
        
    Junta de Consejeros de la Fundación del Centro Europeo de Derechos de los Romaníes UN مجلس أمناء مؤسسة المركز الأوروبي لحقوق الروما
    Información de ONG: Centro Europeo de Derechos de los Romaníes (ERRC) y Centro de Derechos Humanos y Civiles (CCHR-P) UN معلومات وردت من منظمات غير حكومية: المركز الأوروبي لحقوق الروما ومركز الحقوق المدنية وحقوق الإنسان.
    Lo representan tres ONG: el Centro de Derecho Humanitario, el Centro de Derechos de las Minorías, ambos con sede en Belgrado, y el Centro Europeo de Derechos de los Romaníes, con sede en Budapest. UN وتمثله ثلاث منظمات غير حكومية هي: مركز القانون الإنساني، ومركز حقوق الأقليات، وكلاهما يتخذان من بلغراد مقراً لهما، والمركز الأوروبي لحقوق الروما ومقره بودابست.
    Información de ONG: European Roma Rights Centre (ERRC) y Centro de Derechos Humanos y Civiles (CCHR-P) UN معلومات وردت من منظمات غير حكومية: المركز الأوروبي لحقوق الروما ومركز الحقوق المدنية وحقوق الإنسان.
    European Roma Rights Center UN المركز الأوروبي لحقوق الروما
    Lo representan tres ONG: el Centro de Derecho Humanitario, el Centro de Derechos de las Minorías, ambos con sede en Belgrado, y el Centro Europeo de Derechos de los Romaníes, con sede en Budapest. UN وتمثله ثلاث منظمات غير حكومية هي: مركز القانون الإنساني، ومركز حقوق الأقليات، وكلاهما يتخذان من بلغراد مقراً لهما، والمركز الأوروبي لحقوق الروما ومقره بودابست.
    67. El Centro Europeo de Derechos de los Romaníes describió el caso de 23 romaníes que fueron detenidos y deportados en julio de 2010. UN 67- قدم المركز الأوروبي لحقوق الروما سرداً لقضية 23 فرداً من الروما، أوقفوا ورُحِّلوا في تموز/يوليه 2010.
    El Centro Europeo de Derechos de los Romaníes señaló que los romaníes reasentados por la fuerza a menudo carecían de acceso a servicios de higiene y condiciones de vida básicos. UN وأفاد المركز الأوروبي لحقوق الروما بأن الروما الذين يخضعون لإعادة إسكان قسري يُتركون غالباً دون إمكانية الوصول إلى مرافق النظافة الصحية والظروف المعيشية الأساسية.
    Habida cuenta de la violencia contra los romaníes por parte de agentes estatales y no estatales, el Centro Europeo de Derechos de los Romaníes también hizo referencia a los casos recientes de violencia contra los romaníes en los que se vieron implicados agentes de policía y que terminaron causando muertes. UN وأشار المركز الأوروبي لحقوق الروما إلى أعمال العنف المرتكبة ضد الروما على يد جهات فاعلة حكومية وغير حكومية، وأشار أيضاً إلى ما وقع مؤخراً من حالات عنف ضد الروما وتورط فيها أفراد من الشرطة وأدت إلى حدوث وفيات.
    21. El Centro Europeo de Derechos de los Romaníes indicó que los romaníes estaban excesivamente representados entre las víctimas de la trata, en especial con fines de mendicidad, trabajo forzoso y explotación sexual. UN 21- وأوضح المركز الأوروبي لحقوق الروما أن الروما يمثلون نسبة مفرطة من ضحايا الاتجار بالأشخاص، لا سيما لأغراض التسول والعمل الجبري والاستغلال الجنسي.
    21. El Centro Europeo de Derechos de los Romaníes informó de declaraciones formuladas en julio de 2010 por funcionarios de alto rango en las que se acusaba a los romaníes de cometer delitos y se pedía su expulsión, a pesar de carecer de pruebas. UN 21- وأفاد المركز الأوروبي لحقوق الروما بأن البيانات الصادرة عن كبار المسؤولين العامين في تموز/يوليه 2010 استهدفت الأفراد من جماعات الروما بتهمة قيامهم بأنشطة إجرامية وحرّضت على طردهم رغم عدم وجود أي أدلة على قيامهم بأنشطة إجرامية(36).
    13. El Comité está preocupado por los resultados de un estudio realizado por el Centro Europeo de Derechos de los Romaníes y una serie de organizaciones no gubernamentales que muestra que los niños romaníes representan el 40,6% de los menores internados en 22 centros de atención de la infancia en las cinco regiones del Estado parte incluidas en el estudio. UN 13- ويساور اللجنة القلق إزاء نتائج الدراسة التي أجراها كل من المركز الأوروبي لحقوق الروما وفريق من المنظمات غير الحكومية والتي تبين أن 40.6 في المائة من الطلاب في 22 من مؤسسات رعاية الطفل في خمس من مناطق الدولة الطرف شملتها الدراسة، هم من أطفال الروما.
    Sin embargo, el Centro Europeo de Derechos de los Romaníes informó de que a pesar de las disposiciones jurídicas que destacaban las garantías para no procesar a las víctimas de la trata, entre las fuerzas del orden era corriente presentar cargos contra ellas para " fomentar " su cooperación. UN لكن المركز الأوروبي لحقوق الروما أفاد بأنه رغم الأحكام القانونية التي تؤكد على عدم مقاضاة ضحايا الاتجار، فإن من الشائع بين موظفي إنفاذ القانون أن يوجهوا تهماً جنائية إلى هؤلاء الضحايا من أجل " حثهم " على التعاون.
    32. El Centro Europeo de Derechos de los Romaníes señaló que los niños romaníes estaban excesivamente representados en las instituciones oficiales de acogida debido a varios factores, incluida la pobreza y la discriminación. UN 32- وأوضح المركز الأوروبي لحقوق الروما أن أطفال الروما موجودون بأعداد مفرطة في المؤسسات الحكومية للرعاية وذلك بسبب عوامل مختلفة، منها الفقر والتمييز(59).
    El Centro Europeo de Derechos de los Romaníes informó de que las autoridades locales a menudo no daban un preaviso suficiente de desalojo a los residentes ni les proporcionaban alojamiento alternativo adecuado. UN وأفاد المركز الأوروبي لحقوق الروما بأنه في أغلب الأحيان لا تخبر السلطات المحلية السكان بعملية الإخلاء قبلها بوقت كاف ولا توفر لهم مساكن بديلة مناسبة(74).
    75. Con la participación de expertos y organizaciones civiles (incluido el Centro Europeo de Derechos de los Romaníes), el Gobierno abordó la conciliación en torno a la regulación de la esterilización a fin de reflejar mejor en la normativa las recomendaciones del Comité y otras normas internacionales pertinentes. UN 75- وبمشاركة خبراء ومنظمات مدنية (بما فيها المركز الأوروبي لحقوق الروما)، اضطلعت الحكومة بعملية ترمي إلى تضمين الأحكام القانونية المتعلقة بالتعقيم توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة.
    Seminario sobre aplicación de la legislación antidiscriminatoria europea organizado por el Migration Policy Group, Interights and European Roma Rights Center: comunicación sobre legislación y práctica antidiscriminatorias en Letonia UN حلقة العمل بشأن تنفيذ القانون الأوروبي لمكافحة التمييز، التي نظمها كل من مجموعة السياسات المتعلقة بالهجرة، والمركز الدولي للحماية القانونية لحقوق الإنسان، والمركز الأوروبي لحقوق الروما: عرض بشأن التشريع والممارسة في مجال مكافحة التمييز في لاتفيا.
    3. El European Roma Rights Centre (ERRC) dijo que, en enero de 2012, el Gobierno aprobó la Estrategia de la República Eslovaca para la integración de los romaníes hasta 2020. UN 3- وأشار المركز الأوروبي لحقوق الروما إلى أن الحكومة اعتمدت في كانون الثاني/ يناير 2012 " استراتيجية الجمهورية السلوفاكية لإدماج الروما حتى عام 2020 " .
    El European Roma Rights Centre recomendó que las autoridades de Montenegro protejan los derechos humanos de los romaníes, e investiguen y condenen firmemente la discriminación racial y otras violaciones. UN وأوصى المركز الأوروبي لحقوق الروما بأن تقوم السلطات في الجبل الأسود بحماية حقوق الإنسان لطائفة الروما، والتحقيق في حالات التمييز العنصري وسائر الانتهاكات وإدانتها جميعها بشدَّة(13).
    61. El European Roma Rights Centre (ERRC), Human Rights Watch, la LDH y la ODVV expresaron su preocupación por los desahucios y expulsiones en masa de romaníes procedentes de Europa Oriental. UN 61- أعرب المركز الأوروبي لحقوق الروما(108)، ومنظمة هيومن رايتس ووتش(109)، ورابطة حقوق الإنسان(110) ومنظمة الدفاع عن ضحايا العنف(111) عن قلقها إزاء عمليات الإجلاء والطرد الجماعية للروما المنتمين إلى شرق أوروبا.
    67. El European Roma Rights Centre (ERRC) señaló que los romaníes topaban con diversos obstáculos para obtener documentos personales y que el no disponer de ellos les impedía acceder al empleo, los subsidios sociales, la atención de la salud, la educación o el voto, pues para gozar de muchos derechos y prestaciones había que estar en posesión de este tipo de documentos. UN 67- وأشار المركز الأوروبي لحقوق الروما إلى أنهم يواجهون عقبات متنوِّعة في الحصول على وثائق شخصية مما يحول دون حصولهم على العمل والإعانات الاجتماعية والرعاية الصحية والتعليم أو ممارسة الحق في التصويت، لأن العديد من الحقوق والإعانات تعتمد على امتلاك وثائق شخصية(171).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more