El Comité recomienda también que el Estado parte ratifique la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تصدق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
El Comité recomienda también que el Estado parte ratifique la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تصدق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
:: Firmar y ratificar la Carta Europea de las Lenguas Regionales o minoritarias | UN | :: التوقيع على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات، والتصديق عليها. |
La Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias también es digna de mención. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
Al ratificar la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias, Finlandia especificó la lengua sami como una de las lenguas que deben protegerse por acuerdo y que deben desarrollarse en consecuencia. | UN | وبالتزامن مع التصديق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات، حددت فنلندا لغة السامي باعتبارها واحدة من اللغات التي ينبغي حمايتها بموجب اتفاق وتنميتها وفقاً له. |
:: La ratificación de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias; | UN | :: التصديق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات؛ |
La República Checa ratificó también en 2006 la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. | UN | وقد صدّقت الجمهورية التشيكية أيضاً في عام 2006 على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
La República Checa ratificó también en 2006 la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. | UN | وصدقت الجمهورية التشيكية أيضاً في عام 2006 على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
En la actualidad se encuentra en proceso de ratificación la Carta Europea de las Lenguas Regionales o minoritarias. | UN | وتجري حالياً في البوسنة والهرسك عملية التصديق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات. |
:: Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias | UN | :: الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات |
Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias, de 5 de noviembre de 1995 | UN | الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 |
Carta Europea de las Lenguas Regionales y minoritarias, 1992 | UN | الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات، 1992 |
Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias de 1992 | UN | الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات، 1992 |
- La Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias, de 5 de noviembre de 1995 | UN | - الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1995. |
Es comprensible que esos sean los idiomas que ha reconocido Hungría en virtud de la parte III de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. | UN | ومن الواضح أن اللغات المذكورة هي لغات تعهدت هنغاريا بتوفيرها بموجب الجزء الثالث من الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
Hungría es parte en el Convenio Marco europeo para la protección de las minorías nacionales y en la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. | UN | وانضمت هنغاريا إلى الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات القومية والميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. |
En ese contexto, lo alienta a que prosiga sus planes de adhesión a la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias, y que considere la posibilidad de aplicarla también a las minorías poco numerosas. | UN | وفي هذا السياق، تشجَّع الدولة الطرف على تفعيل انضمامها المزمع إلى الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات، وعلى النظر في تطبيقه أيضاً على الأقليات الأصغر عدداً. |
Conviene observar, sin embargo, que la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias no se aplica a los idiomas de los migrantes. | UN | غير أن من الجدير بالملاحظة أن الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات لا يغطي لغات المهاجرين. |
Por lo que respecta a los idiomas, la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias y su mecanismo de supervisión también ofrecen garantías para la protección del idioma sami. | UN | ففيما يتعلق بمسائل اللغة، يقدم الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات وآليته للرصد ضمانات لحماية لغة الصاميين. |
Conviene observar, sin embargo, que la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias no se aplica a los idiomas de los migrantes. | UN | غير أن من الجدير بالملاحظة أن الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات لا يغطي لغات المهاجرين. |
Carta Europea de Lenguas Regionales o minoritarias 1992 | UN | الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات، 1992 |
43. La CoE-CM recomendó que se aprobaran medidas para impedir la difusión de prejuicios y expresiones racistas en los medios de comunicación, Internet y los estadios deportivos. | UN | 43- وأوصى الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات باعتماد تدابير لمنع نشر الأفكار المسبقة والكلام العنصري من خلال بعض وسائل الإعلام، وعلى الإنترنت، وفي الملاعب الرياضية(56). |