La Unión Europea está dispuesta a participar activamente en cualquier debate sobre esos temas. | UN | وقالت ان الاتحاد الأوروبي مستعد لأداء دور نشيط في أي مناقشات يجري تنظيمها حول هذه المسائل. |
La Unión Europea está dispuesta a aceptar las recomendaciones formuladas por la Comisión de Cuotas en su informe. | UN | وأعلن أن الاتحاد الأوروبي مستعد لقبول التوصيات التي قدمتها لجنة الاشتراكات في تقريرها. |
La Unión Europea está dispuesta a trabajar con miras a lograr mejoras más concretas en cuanto a la eficiencia, las políticas y los procesos de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | والاتحاد الأوروبي مستعد للعمل من أجل تحسينات أكثر تحديدا لجعل هيئات الأمم المتحدة وسياساتها وعملياتها أكثر كفاءة. |
La Unión Europea está dispuesta a proseguir este interesante debate en los foros adecuados. | UN | والاتحاد الأوروبي مستعد دائما لمواصلة هذا النقاش الهام في المحافل المناسبة. |
La Unión Europea estaba dispuesta a formular propuestas concretas sobre temas horizontales y concretos en la próxima fase del proceso preparatorio intergubernamental. | UN | وأوضح أن الاتحاد الأوروبي مستعد لتقديم مقترحات ملموسة فيما يتعلق بكل من المواضيع الأفقية والمواضيع المحددة في المرحلة القادمة من العملية التحضيرية الحكومية الدولية. |
La Unión Europea está dispuesta a continuar el debate, pero éste se arrastra desde varios años atrás, y ahora la DCI ha formulado propuestas concretas. | UN | والاتحاد الأوروبي مستعد لمواصلة النقاش، ولكنه كان جاريا طوال سنوات وقدمت الوحدة الآن اقتراحات محددة. |
La Unión Europea está dispuesta a contribuir a la redacción de dichas disposiciones. | UN | والاتحاد الأوروبي مستعد للإسهام في صياغة نصوصه. |
La Unión Europea está dispuesta a ayudar mediante su compromiso con la asistencia oficial para el desarrollo y el alivio de la deuda. | UN | والاتحاد الأوروبي مستعد للمساعدة من خلال التزامه بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف الدين. |
A este respecto, la Unión Europea está dispuesta a ayudar a la Autoridad Palestina mediante contribuciones financieras, técnicas y políticas. | UN | وفي هذا الصدد، الاتحاد الأوروبي مستعد لمساعدة السلطة الفلسطينية ماليا وتقنيا وسياسيا. |
La Unión Europea está dispuesta a escuchar sugerencias para remediar el problema. | UN | فالاتحاد الأوروبي مستعد لأي اقتراحات لعلاج هذه المشكلة. |
La Unión Europea está dispuesta a aprovechar este período de sesiones de la Asamblea General para ayudar en esta tarea. | UN | والاتحاد الأوروبي مستعد لاستخدام هذه الدورة للجمعية العامة للمساعدة على أداء هذه المهمة. |
La Unión Europea está dispuesta a ofrecer su asistencia en la aplicación de las disposiciones de esta resolución. | UN | والاتحاد الأوروبي مستعد لتقديم المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار. |
La Unión Europea está dispuesta a seguir prestando apoyo técnico y financiero para el establecimiento de un gobierno provisional, integrador y representativo en Somalia. | UN | والاتحاد الأوروبي مستعد لمواصلة تقديم دعم تقني ومالي من أجل إقامة حكومة مؤقتة، تتسم بالشمولية وبقدر كبير من الصفة التمثيلية. |
La Unión Europea está dispuesta a examinar de nuevo la cuestión en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | والاتحاد الأوروبي مستعد لمعاودة النظر في المسألة في الدورة الستين للجمعية العامة. |
La Unión Europea está dispuesta a brindar su asistencia en la aplicación de las disposiciones de la resolución. | UN | والاتحاد الأوروبي مستعد لتقديم المساعدة من أجل تنفيذ أحكام هذا القرار. |
La Unión Europea está dispuesta a continuar brindando asistencia en la finalización del Pacto para Sierra Leona y en el desarrollo de instrumentos que permitan hacer un seguimiento de los progresos. | UN | والاتحاد الأوروبي مستعد لمواصلة المساعدة على استكمال اتفاق سيراليون واستحداث أدوات لمتابعة التقدم المحرز. |
Por consiguiente, la Unión Europea está dispuesta a apoyar a los países que están encarando los problemas que se definieron en el proceso del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | وبالتالي فإن الاتحاد الأوروبي مستعد لدعم البلدان التي تعالج المشاكل المحددة في عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
La Unión Europea está dispuesta a trabajar con el Departamento de Información Pública y con las partes para la consecución de ese objetivo. | UN | والاتحاد الأوروبي مستعد للعمل مع إدارة شؤون الإعلام والطرفين من أجل تحقيق هذا الهدف. |
La Unión Europea está dispuesta a examinar las consecuencias de esa resolución, pues constituye la base de las actuales propuestas de reforma. | UN | والاتحاد الأوروبي مستعد لمناقشة تبعات هذا القرار، بما أنه يشكل الأساس لمقترحات الإصلاح الحالية. |
La Unión Europea estaba dispuesta a formular propuestas concretas sobre temas horizontales y concretos en la próxima fase del proceso preparatorio intergubernamental. | UN | وأوضح أن الاتحاد الأوروبي مستعد لتقديم مقترحات ملموسة فيما يتعلق بكل من المواضيع الأفقية والمواضيع المحددة في المرحلة القادمة من العملية التحضيرية الحكومية الدولية. |
Recordó que la Unión Europea y sus Estados miembros apoyaron el proceso de diálogo nacional y reiteró que la Unión Europea estaba dispuesta a mantener su apoyo al marco institucional de ésta. | UN | وأشار المجلس إلى أن الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء قد أيدوا إجراء الحوار الوطني، وأكد مجددا أن الاتحاد الأوروبي مستعد لمواصلة دعم الإطار المؤسسي لهدا الحوار. |
La Unión Europea se declara dispuesta a apoyar dicho diálogo. | UN | والاتحاد الأوروبي مستعد لدعم هذا الحوار. |