Novedades en el plano europeo e internacional | UN | تطورات جديدة على الصعيدين الأوروبي والدولي |
- Intercambios a nivel europeo e internacional entre las autoridades educativas y otras autoridades que participan en la elaboración de planes de estudios que comporten una enseñanza antirracista e intercultural. | UN | :: التبادل على الصعيدين الأوروبي والدولي فيما بين سلطات التعليم وغيرها من العاملين في وضع مناهج تدريسية تضم التثقيف المناهض للعنصرية والتثقيف الشامل لعدد من الثقافات. |
Diversos artículos y contribuciones a revistas jurídicas y estudios de derecho, especialmente en la esfera de los derechos humanos y la cooperación judicial a nivel europeo e internacional. | UN | مقالات ومساهمات متنوعة في المجلات والدراسات القانونية، وبخاصة في مجال حقوق الإنسان والتعاون القضائي الأوروبي والدولي. |
:: Hacer resaltar su dimensión europea e internacional en el plano nacional; | UN | :: إبراز البعد الأوروبي والدولي على هذه القضايا داخل البلد |
:: Promover los puntos de vista nórdicos y la posición de la comunidad nórdica en la esfera de la cooperación europea e internacional. | UN | :: تعزيز رؤى بلدان الشمال الأوروبي ووضع مجتمع الشمال الأوروبي في التعاون الأوروبي والدولي. |
El Estado parte señala que su legislación sobre el uso de símbolos religiosos es consonante con el derecho europeo e internacional. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن تشريعاتها فيما يتعلق بارتداء الرموز الدينية هي وفق القانون الأوروبي والدولي. |
En los próximos años, está previsto intensificar la cooperación a nivel europeo e internacional. | UN | وفي السنوات المقبلة، سوف يزداد التعاون على المستويين الأوروبي والدولي. |
D. Cooperación a nivel europeo e internacional 25 | UN | دال- التعاون على الصعيدين الأوروبي والدولي 28 |
D. Cooperación a nivel europeo e internacional | UN | دال - التعاون على الصعيدين الأوروبي والدولي |
- Intercambios a nivel europeo e internacional entre los órganos especializados independientes nacionales y otros órganos independientes competentes encargados de vigilar el racismo y la discriminación racial; | UN | :: التبادل على الصعيدين الأوروبي والدولي فيما بين الهيئات المتخصصة المستقلة الوطنية وغيرها من الهيئات المستقلة المعنية بهدف الاضطلاع بمهمة رصد العنصرية والتمييز العنصري؛ |
Las determinaciones relativas a la representación de Luxemburgo en el plano europeo e internacional se toman en función de la competencia y no del género. | UN | تصل المرأة على قدم المساواة مع الرجل إلى الوظائف على المستوى الدولي، ذلك أن قرار تمثيل لكسمبرغ على المستوى الأوروبي والدولي يتخذ على ضوء الصلاحيات وليس نوع الجنس |
Por otra parte, cada manifestación contribuyó a consolidar la cooperación transnacional y se tradujo en un intercambio más profundo de estrategias y medidas aplicadas a nivel europeo e internacional. | UN | ومن ناحية أخرى، يلاحظ أن كل حدث من الأحداث قد أسهم في دعم الشراكة عبر الوطنية، وكذلك في القيام على نحو أكثر تعمقا بتبادل للآراء بشأن الاستراتيجيات والتدابير المطبقة على الصعيدين الأوروبي والدولي. |
Encargado de los cursos y Profesor Asociado de Derecho europeo e internacional de la Universidad de Maastricht | UN | 1993-1998 محاضر وأستاذ مشارك في القانون الأوروبي والدولي في جامعة ماستريخت |
Sr. Tobias Plate, Oficial encargado, División de Derecho Europeo, Derecho Internacional, Derecho Constitucional con referencia al Derecho europeo e internacional | UN | الدكتور توبياس بلات، مدير مكتب، شعبة القانون الأوروبي، والقانون الدولي، والقانون الدستوري وعلاقته بالقانونين الأوروبي والدولي |
La sociedad civil participa sistemáticamente en la definición de las políticas públicas, el control, el seguimiento y la evaluación de las medidas apoyadas por el Estado asociado y promovidas en los planos europeo e internacional. | UN | ويشارك المجتمع المدني بانتظام في رسم السياسات العامة وفي توجيه ومتابعة وتقييم الإجراءات التي تدعهما الدولة الشريكة والتي تتلقى مساندة على الصعيدين الأوروبي والدولي. |
Integrar la labor europea e internacional en objetivos básicos, asegurando que sean la base de la política nacional; | UN | وإدماج العمل الأوروبي والدولي في الأهداف الأساسية للأعمال التجارية لكفالة تزويدها للسياسة الداخلية بالمعلومات؛ |
En alemán. Título en español: Legislación europea e internacional sobre la insolvencia: una introducción. | UN | بالألمانية. ترجمة العنوان: قانون الإعسار الأوروبي والدولي: مدخل. |
El Gobierno apoya asimismo el establecimiento de redes a nivel nacional y la cooperación europea e internacional. | UN | وتدعم الحكومة أيضاً الربط الشبكي على المستوى الوطني والتعاون على الصعيدين الأوروبي والدولي. |
Participar en actividades de cooperación europea e internacional para la promoción y protección de los derechos fundamentales y los derechos humanos; | UN | المشاركة في أنشطة التعاون الأوروبي والدولي من أجل تعزيز الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان وحمايتها؛ |
:: Participar en la cooperación europea e internacional para la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales | UN | المشاركة في التعاون الأوروبي والدولي من أجل توطيد وحماية الحقوق الأساسية وحقوق الإنسان |
Quisiera concluir destacando cuánto me ha impresionado la profunda voluntad manifestada, a nivel tanto europeo como internacional, de combatir el racismo, la discriminación racial, el antisemitismo, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | وإنني أود أن أختتم كلمتي بتأكيد مدى تأثري بعمق الإرادة على الصعيدين الأوروبي والدولي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ومعاداة السامية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |