"الأوروبي والمجلس الأوروبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Europeo y el Consejo Europeo
        
    • Europeo y del Consejo Europeo
        
    • Europea y el Consejo de Europa
        
    • Europeo y al Consejo
        
    El Parlamento Europeo y el Consejo Europeo designaron el año 2010 Año Europeo de Lucha contra la Pobreza y la Exclusión Social. UN وحدد البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي عام 2010 باعتباره السنة الأوروبية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    74. El RUNIC estableció estrechas relaciones de asociación con las entidades que se ocupan de los derechos humanos en las tres instituciones europeas: la Comisión Europea, el Parlamento Europeo y el Consejo Europeo. UN 74- وأسس المركز شراكات قوية مع هيئات مسؤولة عن حقوق الإنسان في المؤسسات الأوروبية الثلاث: اللجنة الأوروبية والبرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي.
    Partiendo de la base del Marco DCFR, la Comisión Europea publicó una propuesta de reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo Europeo relativo a una normativa común de compraventa europea (CESL) en octubre de 2011. UN وتأسيسا على مشروع الإطار المرجعي المشترك، نشرت المفوضية الأوروبية اقتراحا يتعلق بلائحة البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي بشأن قانون أوروبي مشترك للبيع في تشرين الأول/ أكتوبر 2011.
    El reglamento No. 725/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo Europeo, de 31 de marzo de 2004, sobre el fortalecimiento de la seguridad de los buques y las instalaciones portuarias entró en vigor en la República de Lituania el 1º de julio de 2004. UN ودخلت حيز التنفيذ في جمهورية ليتوانيا في 1 تموز/يوليه 2004 القاعدة التنظيمية رقم 725/2004 الصادرة عن البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي المؤرخة 31 آذار/مارس 2004 والمتعلقة بتعزيز أمن السفن والمرافق المرفئية.
    Los compromisos de Suecia en el marco de las iniciativas de las Naciones Unidas, la Unión Europea y el Consejo de Europa, constituyen la piedra angular de la labor del Gobierno. UN وتشكل التزامات السويد في إطار جهود الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والمجلس الأوروبي دعامة مهمة لعمل الحكومة.
    Este Plan de Acción incluye las responsabilidades, tanto verticales como horizontales, establecidas en los documentos de las Naciones Unidas, la Unión Europea y el Consejo de Europa. UN وتتضمن خطة العمل هذه، على المستويين العمودي والأفقي، المسؤوليات المحددة في وثائق الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والمجلس الأوروبي.
    Un informe de la Comisión Europea sobre la aplicación del Reglamento sobre el control de las exportaciones de doble uso al Parlamento Europeo y al Consejo puede obtenerse en el sitio Web DG TRADE mencionado antes. UN ويمكن الوقوف على تقرير أعدته اللجنة الأوروبية، عن تنفيذ نظام مراقبة تصدير البنود المزدوجة الاستعمال، الذي قدمته اللجنة إلى البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي على الموقع الشبكي DG TRADE المذكور سابقا.
    El Parlamento Europeo y el Consejo Europeo proclamaron 2008 Año Europeo del Diálogo Intercultural; la Comisión Europea y los Estados miembros, así como la sociedad civil y los medios de comunicación, han organizado una gran variedad de actos. UN 89 - وأعلن البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي عام 2008 السنة الأوروبية للحوار بين الثقافات؛ ونظمت المفوضية الأوروبية والدول الأعضاء والمجتمع المدني ووسائط الإعلام طائفة متنوعة من المناسبات.
    Además, de conformidad con las recomendaciones que se formulan en la resolución 57/294 de la Asamblea General sobre el Decenio para lograr la regresión del paludismo, en julio último, el Parlamento Europeo y el Consejo Europeo aprobaron una reglamentación sobre la asistencia a la lucha contra las enfermedades relacionadas con la pobreza en los países en desarrollo, es decir, el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN وعلاوة على ذلك - وأيضا في أعقاب التوصيات التي وردت في قرار الجمعية العامة 57/294 بشأن عقد دحر الملاريا - اعتمد البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي في تموز/يوليه الماضي نظاما بشأن المساعدة في مكافحة الأمراض المتعلقة بالفقر في البلدان النامية، وخاصة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    Asimismo, una reforma prudente del Pacto de Estabilidad y Crecimiento, combinada con objetivos realistas y firmes para la consolidación fiscal a mediano plazo, podría servir de base para un nuevo modelo de política europea, es decir, para la cooperación entre el Banco Central Europeo y el Consejo Europeo (lo que se conoce como el grupo del euro). UN 36 - ومن شأن القيام بعملية إصلاح معقولة لميثاق الاستقرار والنمو، مقترنة بأهداف واقعية وحازمة للتوحيد المالي على المدى المتوسط، أن يفضي أيضا إلى وضع أساس جديد لنوع من " مزيج السياسات " الأوروبية، أي للتعاون بين المصرف المركزي الأوروبي والمجلس الأوروبي (أو ما يدعى بمجموعة اليورو).
    En 2003, el Parlamento Europeo y el Consejo Europeo aprobaron un nuevo programa, Erasmus Mundus, para ofrecer becas a estudiantes procedentes de países en desarrollo para que estudien en Europa y a estudiantes europeos para que estudien en países en desarrollo (Kritz, 2006). UN وفي عام 2003، وافق البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي على برنامج Erasmus Mundus، وهو برنامج جديد يقدم منحا دراسية لطلاب من البلدان النامية للدراسة في أوروبا ولكي يدرس الطلاب الأوروبيون في البلدان النامية (Kritz, 2006).
    Para velar por la aplicación de ese reglamento, el Ministro de Transporte de la República de Lituania promulgó el decreto No. 3-370, de 29 de junio de 2004, sobre la aplicación de los requisitos del reglamento No. 725/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo Europeo en la República de Lituania. UN ولضمان تنفيذ هـــذه القاعدة أصـــدر وزير النقـــل لجمهورية ليتوانيا المرسوم رقم 3-370 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2004 " بشأن ضمان تنفيذ متطلبات القاعدة 725/2004 الصادرة عن البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي في جمهورية ليتوانيا " .
    En el marco de la propuesta de la Comisión Europea sobre un reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo Europeo relativo a la ley aplicable a las obligaciones contractuales (Roma I) se está analizando la cuestión del lugar en que se encuentra el cedente y de la ley aplicable al crédito cedido como posibles variantes para determinar la ley que debe regir la oponibilidad de las cesiones a terceros. UN وأشارت إلى أنه في سياق اقتراح الجماعة الأوروبية بشأن تشريع البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي حول القانون المنطبق على الالتزامات التعاقدية (روما 1)، تجري مناقشة قانون مقر المحيل والقانون الذي يحكم المستحقات المحالة باعتبارهما خيارين فيما يتعلق بالقانون المنطبق على نفاذ الإحالات تجاه الأطراف الثالثة.
    Esta propuesta también se trató en el marco del proyecto conjunto de la Unión Europea y el Consejo de Europa sobre el aumento de la protección de los derechos humanos en Kosovo. UN وجرى أيضا النظر في هذا المقترح في إطار المشروع المشترك للاتحاد الأوروبي والمجلس الأوروبي بشأن تعزيز حماية حقوق الإنسان في كوسوفو.
    En particular, varios mencionaron su apoyo a las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en 2007 y 2008 en que se instaba a adoptar una moratoria de la aplicación de la pena de muerte, así como a las iniciativas de organizaciones regionales como la Unión Europea y el Consejo de Europa. UN وبوجه خاص ذكر العديد من هذه البلدان دعمها للقرارين اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في عامي 2007 و2008 واللذين دعت فيهما إلى وقف تنفيذ عقوبة الإعدام؛ علاوة على دعمها لمبادرات أُطلقت في إطار منظمات إقليمية مثل الاتحاد الأوروبي والمجلس الأوروبي.
    En el marco del Proyecto conjunto de la Unión Europea y el Consejo de Europa contra el lavado de dinero y la financiación del terrorismo (MOLI-Serbia), el Gobierno llevó a cabo un estudio de evaluación de riesgos aplicando una metodología elaborada por el Banco Mundial sobre los riesgos y las amenazas de la financiación del terrorismo, cuyo informe final se publicará en breve. UN وفي إطار المشروع المشترك بين الاتحاد الأوروبي والمجلس الأوروبي لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب في صربيا، أجرت الحكومة دراسة لتقييم المخاطر باستخدام منهجية وضعها البنك الدولي بشأن مخاطر تمويل الإرهاب وتهديداته؛ وسيصدر التقرير النهائي قريبا.
    En un comunicado que la Comisión de la Unión Europea dirigió en 2002 al Parlamento Europeo y al Consejo se enunció una estrategia para reducir las emisiones atmosféricas durante la navegación marítima. UN 130- تبين رسالة وجهتها مفوضية الاتحاد الأوروبي في عام 2002 إلى البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي استراتيجية الاتحاد الأوروبي للحد من الانبعاثات الجوية من السفن البحرية.
    A principios de 2010 se llevó a cabo un examen de la aplicación del Reglamento y los resultados se publicaron en un informe presentado al Parlamento Europeo y al Consejo. UN وقد تم استعراض لتنفيذ اللائحة في أوائل عام 2010 ونُشرت النتائج في تقرير قُدِّم إلى البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more