"الأوزون الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacional del ozono
        
    • nacionales del ozono
        
    • DNO
        
    Anteriormente, se asignaron cupos para 2004 y 2005 para los importadores no registrados a través de una comunicación informal de la dependencia nacional del ozono. UN وفي السابق تمّ منح مستوردين غير مسجليّن كوتا للعامين 2004 و2005، من خلال اتصال غير رسمي من قبل وحدة الأوزون الوطنية.
    Se han celebrado reuniones de coordinación, sobre todo en relación con la cooperación entre la dirección de aduanas y la dependencia nacional del ozono (DNO), que han culminado en la concertación de acuerdos. UN عقدت اجتماعات تنسيق ولا سيما من أجل التعاون بين الجمارك ووحدات الأوزون الوطنية مما أدى إلى الوصول إلى اتفاقات فعلية.
    La ONUDI informó al Comité Ejecutivo en su 46ª reunión de que la dependencia nacional del ozono de Serbia y Montenegro estaba en funcionamiento. UN وقد أبلغت اليونيدو اللجنة التنفيذية في اجتماعها السادس والأربعين بأن وحدة الأوزون الوطنية الخاصة بالصرب والجبل الأسود تقوم بتأدية مهامها.
    El Comité instó también a las dependencias nacionales del ozono a proporcionar datos más explícitos, especialmente en el sector de los refrigerantes. UN وحثت اللجنة أيضاً وحدات الأوزون الوطنية على تقديم بيانات أوضح، وخاصة في قطاع التبريد.
    Las dependencias nacionales del ozono de 112 países utilizaban dichas redes para intercambiar experiencia y realizar progresos en el establecimiento de políticas y legislación. UN وتستخدم وحدات الأوزون الوطنية من 112 بلداً هذه الشبكات لتبادل الخبرات وإحراز التقدم في وضع السياسات وسن التشريعات.
    La competición se había organizado a través de las dependencias nacionales del ozono y estaba coordinada por los coordinadores de las redes regionales. UN ونظمت المسابقة عن طريق وحدات الأوزون الوطنية وتولى تنسيقها مسنقو الشبكات الإقليمية.
    Los Memorandos de Entendimiento entre la dependencia nacional del ozono y la aduana pueden resultar útil para promover dicha cooperación. UN ويمكن أن تفيد مذكّرات التفاهم بين وحدة الأوزون الوطنية والجمارك في تعزيز مثل هذا التعاون.
    El seminario de la ONUDI en Rumania fue más corto y el seguimiento dependía principalmente de la dependencia nacional del ozono. UN والمنتدى الدراسي الذي عقدته يونيدو في رومانيا كان أقصر واعتمدت المتابعة في الأكثر على وحدة الأوزون الوطنية.
    50 unidades provistas, 30 provistas a la aduana, 20 en la dependencia nacional del ozono. UN تمّ تسليم 50 وحدة، ثلاثون منها للجمارك و20 مع وحدة الأوزون الوطنية
    Mientras tanto, los identificadores entregados se guardan en parte en la dependencia nacional del ozono y en parte en los depósitos centrales de las aduanas. UN في غضون ذلك تُحتفظ وسائل التحديد هذه جزئياً مع وحدة الأوزون الوطنية وجزئياً في عنابر الجمارك المركزية.
    La dependencia nacional del ozono tiene la responsabilidad de supervisar, administrar y aplicar la estrategia nacional para cumplir el Protocolo. UN وتكون وحدة الأوزون الوطنية مسؤولة عن رصد وإدارة وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للامتثال للبروتوكول.
    La dependencia nacional del ozono se comunica periódicamente con el Departamento de Justicia para acelerar la aprobación del reglamento. UN ووحدة الأوزون الوطنية على اتصال منتظم مع إدارة العدل لتسريع الموافقة على هذه اللوائح.
    En caso de que la dependencia nacional del ozono detecte alguna discrepancia, se pedirá información adicional a la empresa de que se trate. UN وفي حالة تبين أمانة الأوزون الوطنية لأي تعارض، يتم التماس المزيد من المعلومات من الشركة المعنية.
    La dependencia nacional del ozono se comunica periódicamente con el Departamento de Justicia para acelerar la aprobación del reglamento. UN ووحدة الأوزون الوطنية على اتصال منتظم مع إدارة العدل لتسريع الموافقة على هذه اللوائح.
    En caso de que la dependencia nacional del ozono detecte alguna discrepancia, se pedirá información adicional a la empresa de que se trate. UN وفي حالة تبين أمانة الأوزون الوطنية لأي تعارض، يتم التماس المزيد من المعلومات من الشركة المعنية.
    Además, en general, el ámbito operacional de las dependencias nacionales del ozono de la mayoría de los países no incluye la gestión de los productos químicos. UN يضاف إلى ذلك، أن مكاتب الأوزون الوطنية تعمل عامة خارج إطار إدارة المواد الكيميائية في معظم البلدان.
    Una manera de mejorar dicha cooperación sería que las dependencias nacionales del ozono tuvieran representantes en los departamentos de aduanas. UN وقد تكون إحدى الطرق لعمل ذلك قيام وحدات الأوزون الوطنية بوضع ممثلين لها في إدارات الجمارك.
    El PNUMA también ha informado que varias dependencias nacionales del ozono han traducido el manual de aduanas a los idiomas locales. UN وأبلغت يونيب أيضاً أنَّ عدداً من وحدات الأوزون الوطنية ترجم دليل الجمارك إلى لغات محليّة.
    En Tailandia y Filipinas, los Memorandos de Entendimiento entre las dependencias nacionales del ozono y las Administraciones de Aduanas fortalecieron la cooperación mutua. UN وفي تايلند والفلبين أبرزت مذكرّات التفاهم بين وحدات الأوزون الوطنية ودوائر الجمارك بصورة واضحة هذا التعاون.
    Uno de los mecanismos utilizados para prestar apoyo a las dependencias nacionales del ozono es el establecimiento de redes regionales. UN ومن بين الآليات المستخدمة لتقديم الدعم لوحدة الأوزون الوطنية الربط الشبكي الإقليمي.
    Las responsabilidades de las dependencias nacionales del ozono pueden incluir, entre otras: UN وقد تشمل مسؤوليات وحدات الأوزون الوطنية ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more