"الأوسط وآسيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Medio y Asia
        
    • Medio y el Asia
        
    • Medio y de Asia
        
    • Medio y la Oficina de Asia
        
    • Medio y en Asia
        
    África, el Oriente Medio y Asia central representaban cada una el 1%. UN وكان نصيب أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا الوسطى 1 في المائة لكل منطقة.
    Cooperazione Internazionale contribuyó a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en Centro y Sudamérica, África, el Oriente Medio y Asia. UN ساهمت المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في: أمريكا الوسطي وأمريكا الجنوبية، وأفريقيا، والشرق الأوسط وآسيا.
    Los programas se elaboran actualmente en el África oriental, Europa meridional, América Latina, Asia meridional, África septentrional y el Oriente Medio y Asia central, y estarán en plena ejecución en 2010. UN ويجري حاليا وضع برامج في شرق أفريقيا وجنوب أوروبا وأمريكا اللاتينية وجنوب آسيا وشمال أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا الوسطى، وسوف يبدأ تنفيذها كلها في عام 2010.
    El Oriente Medio y Asia y el Pacífico registraron la recuperación más fuerte en los mercados del transporte aéreo de mercancías. UN وشهد الشرق الأوسط وآسيا المحيط الهادي الانتعاش الأقوى في أسواق الشحن الجوي.
    Debido a su situación geográfica, la República Federativa Socialista de Yugoslavia era básicamente un país de tránsito, por el que pasaban las rutas del narcotráfico que seguían los productores del Oriente Medio y el Asia central para llegar a los consumidores de Europa occidental por tierra, mar y aire. UN ونظرا لموقعها فقد كانت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية بلد عبور رئيسيا تجتازه طرق المخدرات برا وبحرا وجوا بدءا من المنتجين في الشرق اﻷوسط وآسيا الوسطى وانتهاء بالمستهلكين في أوروبا الغربية.
    Se ha determinado que existen 1.300 entidades comerciales de ese tipo, incluidas 735 empresas dirigidas por ciudadanos de países islámicos del Oriente Medio y de Asia central. UN وقد أمكن تحديد 300 1 من هذه المؤسسات التجارية، من بينها 735 مؤسسة يتولى إدارتها مواطنون من بلدان إسلامية في الشرق الأوسط وآسيا الوسطى.
    La apatridia es un problema en Europa oriental y central y está extendida en África, el Oriente Medio y Asia. UN ويمثل انعدام الجنسية مشكلة في أوروبا الشرقية والوسطى وهي منتشرة على نطاق واسع في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا.
    Han trabajado para fomentar la cooperación regional entre los 12 países de Oriente Medio y Asia Central. UN وعمِلا أيضاً على تشجيع التعاون الإقليمي فيما بين 12 بلداً من بلدان الشرق الأوسط وآسيا الوسطى.
    Últimamente Australia ha prestado asistencia a 15 países de África, Oriente Medio y Asia y el Pacífico. UN وفي الآونة الأخيرة، قدمت أستراليا يد المساعدة ل15 بلداً في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا والمحيط الهادئ.
    Sr. Ralf Chami, Director de la División de Estudios Regionales del Departamento para Oriente Medio y Asia Central, Fondo Monetario Internacional UN السيد رالف شامي، مدير شعبة الدراسات الإقليمية، إدارة الشرق الأوسط وآسيا الوسطى، صندوق النقد الدولي
    En otras zonas, como el Oriente Medio y Asia y el Pacífico, no existen instrumentos regionales fuertes ni mecanismos regionales de supervisión sólidos. UN وفي مناطق أخرى، بما في ذلك في الشرق الأوسط وآسيا والمحيط الهادئ، لا توجد صكوك إقليمية قوية أو آليات رصد إقليمية قوية.
    En la región de Oriente Medio y Asia Central, las actividades de preparación de la OCAH se centran de manera especial en los planes para imprevistos. UN وتتركز جهود التأهب للمكتب في منطقة الشرق الأوسط وآسيا الوسطى بوجه خاص على التخطيط لحالات الطوارئ.
    45. Seguimos gravemente preocupados por el repunte de las tensiones en las regiones del Oriente Medio y Asia. UN 45- ونظل نشعر بقلق بالغ إزاء تصاعد التوتر في منطقة الشرق الأوسط وآسيا.
    En el último trimestre de 2002, la AFMLS organizó una conferencia en Londres sobre la financiación del terrorismo en la que participaron representantes de países de Europa, el Oriente Medio y Asia. UN وفي خريف عام 2002، عقد القسم مؤتمرا في لندن ركز فيه بؤرة الاهتمام على تمويل الإرهاب وضم ممثلين من دول أوروبا والشرق الأوسط وآسيا.
    El CICR prevé también celebrar talleres regionales sobre los procesos de examen de armas en Europa este año y en América Latina y Oriente Medio y Asia en 2007. UN وتعتزم لجنة الصليب الأحمر الدولية أيضاً استضافة حلقات عمل إقليمية تكرس لعمليات استعراض الأسلحة في أوروبا هذه السنة وفي أمريكا اللاتينية والشرق الأوسط وآسيا عام 2007.
    Aunque el Grupo de supervisión desconoce el número de voluntarios con experiencia en combate obtenida en guerras, conflictos y acciones hostiles en el Oriente Medio y Asia, cree que es significativo. UN ويمتاز عدد غير معروف من المتطوعين، وإن كان فريق الرصد يعتقد أن العدد كبير، بخبرة في القتال اكتسبوها من مشاركتهم في الحروب وفي الصراعات والأعمال القتالية في الشرق الأوسط وآسيا.
    Durante el período sometido a examen, la organización ha contribuido al logro de los siguientes objetivos de desarrollo del Milenio en las regiones de América Latina, África, Oriente Medio y Asia: UN ساهمت الرابطة خلال الفترة التي يشملها التقرير في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الأقاليم الجغرافية التالية: أمريكا اللاتينية وأفريقيا والشرق الأوسط وآسيا على النحو التالي:
    Por conducto del Programa Mundial se ha impartido capacitación informatizada en un total de 40 países de África, América Latina, el Oriente Medio y Asia y el Pacífico y los módulos se ofrecen en 10 idiomas. UN ومن خلال هذا البرنامج العالمي قُدم التدريب بالاستعانة بالحاسوب إلى ما مجموعه 40 بلدا في أمريكا اللاتينية وأفريقيا والشرق الأوسط وآسيا والمحيط الهادئ، وتتوفّر نمائط التدريب بعشر لغات.
    Como los presentes sabrán, la OSCE es la organización regional más grande, con 56 Estados participantes desde América del Norte hasta el Asia Central, así como 11 países asociados del África septentrional, el Oriente Medio y Asia. UN وكما يعلم الحاضرون، فإن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا هي أكبر منظمة إقليمية، وتضم 56 دولة مشاركة تمتد من أمريكا الشمالية إلى آسيا الوسطى، وأيضا 11 بلدا شريكا في شمال أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا.
    d) Institute for Development Anthropology (IDA): actividades económicas de la mujer en las sociedades ganaderas y agropastorales de África, el Oriente Medio y el Asia central; gestión de represas convencionales de los ríos de llanuras aluviales en los trópicos secos; silvicultura en los sistemas de pastoreo; UN )د( معهد أنثروبولوجيا التنمية (IDA): اﻷنشطة الاقتصادية للمرأة في المجتمعات الرعوية والرعوية الزراعية في أفريقا والشرق اﻷوسط وآسيا الوسطى؛ إدارة السدود التقليدية ﻷنهار وديان الفيضانات في المناطق الجافة؛ الغابات في نظم الرعي؛
    El próximo seminario se celebrará durante el último trimestre de 2005 y se espera que cuente con la asistencia de representantes de países de los Balcanes, de Oriente Medio y de Asia. UN وستعقد الحلقة الدراسية المقبلة في الربع الأخير من عام 2005، ومن المتوقع أن يحضرها ممثلون من بلدان البلقان والشرق الأوسط وآسيا.
    En el párrafo 205, la Junta recomendó a la UNOPS que se encargara de que la Oficina del Oriente Medio y la Oficina de Asia y el Pacífico a) aplicaran políticas para que todos los centros de operaciones presentaran mensualmente libros de anticipos recuperables localmente en el formato y con el detalle necesarios; y b) incluyeran como parte de los procedimientos de fin de mes el examen de los anticipos recuperables localmente. UN 668 - وفي الفقرة 205، أوصى المجلس بأن يكفل المكتب قيام مكتب الشرق الأوسط وآسيا والمحيط الهادئ (أ) بتنفيذ سياسات تضمن تقديم جميع مراكز العمليات شهريا دفاتر السلف التي يمكن استردادها محليا بالشكل والتفصيل المطلوبين؛ و (ب) إدراج استعراض السلف التي يمكن استردادها محليا كجزء من إجراءات نهاية الشهر.
    El objetivo de la Fundación es combatir la violencia extrema de que son víctimas las niñas y las mujeres en algunos países, y en particular el " delito de honor " en el Oriente Medio y en Asia Central, y el matrimonio forzado en Suiza. UN يتمثل هدف المؤسسة في مناهضة أشكال العنف القصوى التي تتعرض لها الفتيات والنساء في بعض البلدان، ولا سيما " جرائم الشرف " في الشرق الأوسط وآسيا الوسطى، والزواج بالإكراه في سويسرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more