Esa cantidad incluye los datos de la operación de alfabetización realizada por el Ministerio de Habices y Asuntos Islámicos en las mezquitas. | UN | وتشمل هذه الأرقام معطيات عملية محو الأمية التي تقوم بها وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية في المساجد. |
* El Ministerio ha organizado una campaña de concienciación con la participación de una gama completa de medios de comunicación y el Ministerio de Habices y Asuntos Religiosos. | UN | قامت الوزارة بحملة توعية شاركت فيها وسائل الإعلام بأجهزتها المتنوعة ووزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية. |
Q. Ministerio de Habices y Asuntos Islámicos 416 - 438 84 | UN | فاء - وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية 416 - 438 96 |
17. Cuadro sinóptico del Ministerio de Habices y Asuntos Islámicos 84 | UN | 17- جدول موجز لوزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية 96 |
20. El Ministro palestino de Awqaf y Asuntos Religiosos y el Ministro de Asuntos de Jerusalén resaltaron que el verdadero problema no tenía que ver con la religión, sino con la ocupación. | UN | ٢٠ - ومضى يقول إن وزير الأوقاف والشؤون الدينية ووزير شؤون القدس شددا على أن المشكلة الحقيقية لا تكمن في الدين بل في الاحتلال. |
1. Recomienda que finalicen las consultas entre el Ministerio de Obras Pías y Asuntos Islámicos del Estado de Qatar, patrocinador del proyecto, el Ministerio de Obras Pías, Asuntos Islámicos, Proselitismo y Orientación del Reino de la Arabia Saudita y la Academia Rey Fahd del Sagrado Corán en Al-Madinah Al-Munawara tal como recomendó la Academia Islámica de Jurisprudencia; | UN | 1 - يوصي بإتمام المشاورات بين كل من وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية في دولة قطر صاحبة المشروع ووزارة الشؤون الإسلامية والأوقاف والدعوة والإرشاد في المملكة العربية السعودية ومجمع الملك فهد للمصحف الشريف بالمدينة المنورة التي أوصى بها مجمع الفقه الإسلامي. |
El Ministerio de Habices (fundaciones religiosas) y Asuntos Islámicos: comprende un departamento de promoción de la familia, fundado en 1997, que centra sus actividades en todos los grupos de mujeres y trata de armonizar el papel que desempeña la familia en la sociedad de acuerdo con la perspectiva islámica y la evolución de las sociedades contemporáneas. | UN | وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية: وتضم إدارة التنمية الأسرية، تأسست عام 1997 ويتركز نشاطها على الشريحة النسائية بجميع فئاتها، وتهدف إلى تفعيل دور الأسرة في المجتمع وفق المنظور الإسلامي ومستجدات العصر الحضارية. |
Ministerio de Habices y Asuntos Islámicos | UN | وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية |
Q. Ministerio de Habices y Asuntos Islámicos | UN | فاء - وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية |
Cuadro 17 Cuadro sinóptico del Ministerio de Habices y Asuntos Islámicos | UN | الجدول 17- جدول موجز لوزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية |
Habiendo examinado el documento de trabajo presentado por el Ministerio de Habices y Asuntos Islámicos del Estado de Qatar con respecto al establecimiento de una autoridad islámica internacional sobre el Santo Corán, | UN | وبعد أن درس محتويات ورقة العمل المقدمة من وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية بدولة قطر بشأن مشروع إنشاء هيئة إسلامية عالمية للقرآن الكريم، |
La cuestión de la alfabetización es de competencia de varios departamentos ministeriales: Ministerio del Empleo y la Formación Profesional, Secretaría de Estado de la Juventud, Ministerio de Habices y Asuntos Islámicos, organizaciones no gubernamentales y entidades del sector privado. | UN | أما مسألة محو الأمية فتقع في اختصاص عدة إدارات وزارية: وزارة التشغيل والتكوين المهني، وكتابة الدولة المكلفة بالشباب، ووزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص. |
El Ministerio de Habices y Asuntos Islámicos da orientaciones a fin de que las prédicas de los viernes en las mezquitas se dediquen al respeto de los derechos de las mujeres y a la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | وتقدم وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية توجيهات من أجل كفالة التركيز في خطب الجمعة التي تلقى في المساجد على احترام حقوق المرأة والمساواة بين الرجل والمرأة. |
El Ministerio de Habices y Asuntos Islámicos lleva a cabo campañas nacionales para combatir la violencia contra la mujer y en las mezquitas los clérigos difunden una imagen positiva de la mujer y subrayan que se les debe permitir ejercer sus derechos. | UN | وقامت وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية بحملات وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة في المساجد، ونشر رجال الدين صورة إيجابية للمرأة وشددوا على حقها في ممارسة حقوقها. |
En el informe del Ministerio de Habices y Asuntos Religiosos se detallan también los daños sufridos por los edificios del Ministerio. | UN | 162 - وقدم تقرير وزارة الأوقاف والشؤون الدينية أيضا تفصيلا للأضرار التي لحقت بالمباني الحكومية التابعة للوزارة. |
Quinto proyecto: Diseño y realización de un estudio para determinar el grado de satisfacción laboral de las funcionarias del Ministerio de Habices y Asuntos Islámicos | UN | المشروع الخامس: إعداد وتنفيذ دراسة " تحديد مدى الرضا الوظيفي للموظفات في وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية |
- El Ministro de Habices y Asuntos Islámicos; | UN | - وزير الأوقاف والشؤون الإسلامية؛ |
Habiendo examinado el documento de trabajo presentado por el Ministerio de Habices y Asuntos Islámicos del Estado de Qatar con respecto al establecimiento de una autoridad islámica internacional sobre el Santo Corán, | UN | وبعد أن درس محتويات ورقة العمل المقدمة من وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية بدولة قطر بشأن مشروع إنشاء هيئة إسلامية عالمية للقرآن الكريم ، |
El Ministerio de Habices y Asuntos Islámicos ha impartido información a 36 predicadoras (Mourchidates), que se desempeñarán en lo sucesivo en mezquitas, clubes culturales, centros sociales y cárceles, cuando en el pasado los encargados de esta misión eran exclusivamente hombres. | UN | 72 - وأعدت وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية 36 مرشدة سيقمن بعملهن في المساجد والنوادي الثقافية والمراكز الاجتماعية والسجون، بعد أن كانت هذه المهمة وقفا على الرجال. |
El Ministerio de Habices y Asuntos Islámicos puso en marcha una importante iniciativa, de orientación de los sermones del viernes en las mezquitas, para promover una mayor integración de algunos valores, entre ellos, la dignidad humana y la moderación. | UN | 93 - وهناك مبادرة مهمة تقوم بها وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية، وتتمثل في توجيه خطبة الجمعة في المساجد لتزيد من تناولها لبعض القيم، ومنها: كرامة الفرد، والاعتدال. |
Los ministerios que se encargarán de la ejecución serán los Ministerios de Salud, Educación, Interior, Trabajo, Desarrollo Social, Finanzas, Desarrollo del Sector Público, Justicia, Juventud y Deportes, y el Ministerio de Awqaf y Asuntos Islámicos. | UN | وستكون الوزارات المنفذة هي وزارات الصحة، والتربية، والداخلية، والعمل، والتنمية الاجتماعية، والمالية، وتطوير القطاع العام، والعدل، والشباب والرياضة، ووزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية(). |
2. Recomienda que finalicen las consultas entre el Ministerio de Obras Pías y Asuntos Islámicos del Estado de Qatar, patrocinador del proyecto, el Ministerio de Obras Pías, Asuntos Islámicos, Proselitismo y Orientación del Reino de la Arabia Saudita y la Academia Rey Fahd del Sagrado Corán en Al-Madinah Al-Munawara tal como recomendó la Academia Islámica de Jurisprudencia; | UN | 2 - يوصي بإتمام المشاورات بين كل من وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية في دولة قطر صاحبة المشروع ووزارة الشؤون الإسلامية والأوقاف والدعوة والإرشاد في المملكة العربية السعودية ومجمع الملك فهد للمصحف الشريف بالمدينة المنورة التي أوصى بها مجمع الفقه الإسلامي. |
2. En el curso de sus visitas a Casablanca, Marrakech y Rabat, el Relator Especial se entrevistó con el Ministro de Educación y el Ministro de Fundaciones Religiosas y Asuntos Islámicos y con altos funcionarios de ambos Ministerios y de la Secretaría de Estado para la Infancia, la Familia y las Personas con Discapacidad, el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Hacienda. | UN | 2- وخلال الزيارات التي قام بها المقرر الخاص إلى الدار البيضاء ومراكش والرباط، التقى بوزير التعليم ووزير الأوقاف والشؤون الإسلامية، فضلاً عن مسؤولين رفيعي المستوى من كلتا الوزارتين ومن كتابة الدولة المكلفة بالأسرة والطفولة والأشخاص المعاقين، ومن وزارة الخارجية ووزارة المالية. |