El número de niños y niñas con discapacidad en programas de educación temprana; | UN | معلومات عن عدد الأولاد والفتيات ذوي الإعاقة في مراحل التعليم المبكِّر |
El número de niños y niñas con discapacidad en programas de educación temprana. | UN | معلومات عن عدد الأولاد والفتيات ذوي الإعاقة في مراحل التعليم المبكر |
La legislación no diferencia entre niños y niñas a ese respecto. | UN | لا يوجد تمييز قانوني بين الأولاد والفتيات في هذا الصدد. |
Dado que Bhután es un país pequeño, ese enfoque ha promovido la armonía y el respeto entre los niños y las niñas. | UN | ونظرا لأن بوتان بلد صغير، ساعد هذا الموقف على تعزيز الانسجام والاحترام بين الأولاد والفتيات. |
Al respecto no se establecen distinciones entre muchachos y chicas. | UN | ولا يوجد أي تمييزٍ بين الأولاد والفتيات في هذا الصدد. |
Se muestra a los varones y las niñas en las primeras etapas de desarrollo en que no comparten esas tareas por igual. | UN | ويظهر الأولاد والفتيات في مراحل تطورهم المبكرة على أنهم لا يشاركون في هذه الأعمال بصورة متساوية. |
Esto no podrá lograrse sin educar primero tanto a los niños como a las niñas sobre la igualdad y la dignidad intrínseca. | UN | فهذا الأمر لن يتحقق ما لم يتم أولا تثقيف كل من الأولاد والفتيات بشأن المساواة والكرامة الذاتية. |
El estudio mostró también una intensa correlación entre la asistencia de niños y niñas a la escuela y el costo de la escolarización. | UN | كما تبين هذه الدراسة ترابطا قويا بين مواظبة الأولاد والفتيات على الذهاب إلى المدرسة وتكاليف التعليم. |
Todas las escuelas primarias y secundarias ofrecen actividades de educación física en las que participan niños y niñas. | UN | وتوجد أنشطة تربية بدنية في جميع المدارس الابتدائية والثانوية، يشارك فيها الأولاد والفتيات. |
:: La falta de mano de obra obliga a niños y niñas a abandonar las escuelas para ayudar a sus padres a ganarse la vida. | UN | :: عدم وجود قوى عاملة يدفع الأولاد والفتيات إلى ترك المدرسة لمساعدة آبائهم على كسب قوتهم؛ |
:: niños y niñas han recibido por igual becas de estudio en la educación primaria y secundaria. | UN | :: حصل الأولاد والفتيات على منح دراسية بالتساوي للتعليم الابتدائي والتعليم الثانوني. |
2. El número de niños y niñas con discapacidad en programas de educación temprana; | UN | 2- معلومات عن عدد الأولاد والفتيات ذوي الإعاقة في مراحل التعليم المبكِّر؛ |
Sin embargo, el número de niños y niñas que trabajan en las minas varía según los países. | UN | غير أن عدد الأولاد والفتيات العاملين في المناجم يختلف من بلد إلى آخر. |
Esto es lo que se inculca subconscientemente a cientos de millones de niños y niñas de todo el mundo, tal y como me lo inculcaron a mí. | TED | هذا هو ما تم توصيله لا شعوريًا إلى مئات الملايين من الأولاد والفتيات صغار السن في جميع أنحاء العالم، كما كان معي تمامًا. |
Los baños de niños y niñas están limpios, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | غرفة تبديل الأولاد والفتيات نظيفه الان حسنا ؟ |
Las diferencias en cuanto al número matrículas entre niños y niñas en la escuela primaria se redujo del 24% en 1990 al 4% en 2003. | UN | وقد ضاقت الفجوة في القيد بالمدارس ما بين الأولاد والفتيات على مستوى المدارس الابتدائية من نسبة 24 في المائة في عام 1990 إلى نسبة 4 في المائة في عام 2003. |
Este plan, elaborado en virtud del ESDP, ha aumentado considerablemente la matriculación de niños y niñas en edad escolar. | UN | وأدت خطة تطوير التعليم الابتدائي، في إطار برنامج تطوير قطاع التعليم، إلى زيادة ملحوظة في التحاق الأولاد والفتيات الذين هم في سن الدراسة بالمدارس. |
Sin embargo, se está avanzando considerablemente para compensar las enormes diferencias existentes entre los niños y las niñas en materia de educación, especialmente gracias a las campañas de sensibilización realizadas con la asistencia financiera del Banco Mundial. | UN | غير أنه يجري اتخاذ خطوات كبيرة للتعويض عن الصعوبات الضخمة القائمة بين الأولاد والفتيات في التعليم، بفضل حملات التوعية على وجه الخصوص، وبمساعدة مالية من البنك الدولي. |
Los libros, que han venido utilizándose de forma experimental desde 2004, reflejan la igualdad en las funciones de los niños y las niñas en sus actividades familiares cotidianas; por ejemplo, niños y niñas practican deportes y realizan las tareas domésticas por igual. | UN | وتعبِّر الكتب المدرسية الجديدة عن الدور المتوازن الذي يقوم به الأولاد والفتيات في الأنشطة الروتينية اليومية للأُسرة، مثل: يستطيع الأولاد والفتيات ممارسة الرياضة وكذلك القيام بالأعمال المنزلية. |
Trabajar con los niños y las niñas es fundamental para superar los prejuicios y las ideas preconcebidas y alentar a las víctimas a buscar ayuda y a denunciar los incidentes de violencia. | UN | ويعد العمل مع الأولاد والفتيات على السواء بالغ الأهمية من أجل التغلب على أوجه التحيز والتصورات المسبقة، ودعم الضحايا في التماس المساعدة والإبلاغ عن حوادث العنف. |
En el informe del grupo de especialistas se recomendó que se desarrollara un programa de estudios que por su enfoque y en la práctica fuese sensible en materia de género, con el propósito de garantizar la plenitud y la equidad del desarrollo, así como la participación en el sistema educativo de muchachos y chicas. | UN | وقد أصدر تقرير فرقة العمل توجيهاً بوضع منهجٍ تعليمي يراعي الفوارق بين الجنسين ويركز عملياً على كفالة نماء كل من الأولاد والفتيات ومشاركتهن في العملية التعليمية بصورة منصفة. |
Sin embargo, el sistema educativo de Liberia ha sufrido un grave deterioro como consecuencia de la guerra y aún no se ha superado el problema de la desigualdad histórica en el nivel de instrucción entre los varones y las niñas. | UN | غير أن نظام التعليم في ليبريا قد تقوَّض بدرجة خطيرة بسبب الحرب، ويعد عدم التكافؤ التقليدي في حصول الأولاد والفتيات على التعليم تحدياً يلزم التغلب عليه. |
Aunque el punto de partida de ese proyecto era la preocupación por el rendimiento de los niños en la escuela secundaria, con él se descubrieron prácticas concretas que motivaban mejor en el aprendizaje tanto a los niños como a las niñas. | UN | وفي حين كانت نقطة بداية المشروع هي القلق إزاء أداء الأولاد في المدارس الثانوية، فإنه حدد ممارسات معينة أدت إلى زيادة حفز كل من الأولاد والفتيات على التعلم. |
- Ser feminista milenaria significa crecer escuchando a Taylor Swift por ejemplo y a ella no le gusta pensar en el mundo como chicos contra chicas. | Open Subtitles | يعني نشأتك تستمعين إلى " تايلور سويفت " تقول أنها لا تود التفكير في العالم كحرب بين الأولاد والفتيات |
Como se desprende del cuadro, no hay diferencias estadísticas en el nivel de instrucción entre varones y niñas (EDSL 2007). | UN | وليست هناك، كما يتضح، فروق إحصائية في تحصيل التعليم بالنسبة للشباب من الأولاد والفتيات (الاستقصاءات عام 2007). |