"الأولمبية في بيجين" - Translation from Arabic to Spanish

    • Olímpicos de Beijing
        
    Los Ministros de la Federación de Rusia y la India reafirmaron el apoyo de sus respectivos países a los Juegos Olímpicos de Beijing y a los esfuerzos realizados por asegurar que se celebraran con éxito. UN وأعاد الوزيران الروسي والهندي تأكيد دعم بلديهما للألعاب الأولمبية في بيجين وللجهود المبذولة لكفالة تنظيمها بنجاح.
    El otro acontecimiento fue el éxito de la organización de los Juegos Olímpicos de Beijing. UN وكان الحدث الآخر هو نجاح دورة الألعاب الأولمبية في بيجين.
    Ahora el mundo entero quiere saber cuál es el rumbo político y económico que seguirá China después de los Juegos Olímpicos de Beijing. UN والآن، يود العالم قاطبة أن يعرف في أي اتجاه تسير الصين، سياسيا واقتصاديا، بعد الألعاب الأولمبية في بيجين.
    Me complace recordar la cooperación fructífera que mantuvieron en materia de seguridad nuclear China y el Organismo durante los preparativos de los Juegos Olímpicos de Beijing de 2008. UN ومن دواعي سروري أن أذكِّر بالتعاون المثمر للغاية بشأن الأمن النووي بين الصين والوكالة خلال تحضيراتنا للألعاب الأولمبية في بيجين لعام 2008.
    Los Juegos Olímpicos de Beijing han llegado a su fin, pero la tarea de llevar el espíritu del deporte y promover la paz y el desarrollo sigue siendo un reto a largo plazo. UN لقد اختتمت دورة الألعاب الأولمبية في بيجين مبارياتها، لكن مهمة المضي قدما بالروح الرياضية والنهوض بالسلام والتنمية تظل تحديا طويل الأمد.
    b) La disciplina deportiva de clavado requiere dos trampolines y dos bases para la preparación de los atletas de esa especialidad para los Juegos Olímpicos de Beijing 2008. UN (ب) وتقتضي رياضة الغطس مقفزين وقاعدتين لتحضير الغطاسين المشاركين في الألعاب الأولمبية في بيجين لعام 2008.
    - Reconociendo el concepto de Olimpíadas verdes promovido y puesto en práctica por los organizadores de los Juegos Olímpicos de Beijing, que incorporan el concepto de sostenibilidad en los preparativos de esos Juegos como importante contribución a los objetivos de desarrollo del Milenio, así como al espíritu olímpico; UN - وإذ نقر بمفهوم الألعاب الأولمبية الخضراء الذي يدعو إليه منظمو دورة الألعاب الأولمبية في بيجين ويعملون به، حيث أن فكرة الاستدامة مدرجة في الأعمال التحضيرية للألعاب، باعتبارها مساهمة هامة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وفي تعزيز روح الألعاب الأولمبية؛
    Entre 2007 y 2010, con el consentimiento del autor, los funcionarios de inmigración estuvieron en contacto con el Consulado de China en relación con los documentos de viaje del autor y se produjeron algunas demoras debido a cambios en el personal del Consulado de China y las limitaciones que afectaban a la tramitación de pasaportes a causa de la celebración de los Juegos Olímpicos de Beijing. UN وفي الفترة من 2007 إلى 2010، أجرى موظفو الهجرة، بموافقة صاحب البلاغ، اتصالات مع القنصلية الصينية بشأن وثائق سفر صاحب البلاغ، والتأخيرات المترتبة على حدوث تغييرات في ملاك موظفي القنصلية الصينية، والقيود المفروضة على إصدار جوازات سفر بسبب الألعاب الأولمبية في بيجين.
    Entre 2007 y 2010, con el consentimiento del autor, los funcionarios de inmigración estuvieron en contacto con el Consulado de China en relación con los documentos de viaje del autor y se produjeron algunas demoras debido a cambios en el personal del Consulado de China y las limitaciones que afectaban a la tramitación de pasaportes a causa de la celebración de los Juegos Olímpicos de Beijing. UN وفي الفترة من 2007 إلى 2010 أجرى موظفو الهجرة، بموافقة صاحب البلاغ، اتصالات مع القنصلية الصينية بشأن وثائق سفر صاحب البلاغ، والتأخيرات المترتبة على حدوث تغييرات في ملاك موظفي القنصلية الصينية، والقيود المفروضة على إصدار جوازات سفر بسبب الألعاب الأولمبية في بيجين.
    Los Juegos Olímpicos de Beijing fueron los primeros que se celebraron después de la entrada en vigor de la Convención Internacional contra el Dopaje en el Deporte, adoptada bajo los auspicios de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN وكانت الألعاب الأولمبية في بيجين هي الأولى من نوعها منذ سريان الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة، التي اُعتمدت برعاية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).
    El Consejo Económico y Social de China (CESC) también indicó que el terremoto de Sichuan y el éxito de los Juegos Olímpicos de Beijing habían estimulado el crecimiento de la sociedad civil en China. UN كما ذكر المجلس الاقتصادي والاجتماعي الصيني أيضاً إلى أن زلزال سيشوان والتنظيم الناجح للألعاب الأولمبية في بيجين حفزا نمو المجتمع المدني في الصين(16).
    A modo de ejemplo, en 2012 las mujeres solo representaban el 22,3% de los administradores en las empresas que cotizaban en bolsa; asimismo, tras los Juegos Olímpicos de Beijing, únicamente se eligió a 11 mujeres presidentas de federaciones deportivas (de un total de 117) para el período 2009-2012, es decir, el 9,4%. UN ومثال ذلك أن النساء في عام 2012 لم يكنّ يشكلن سوى 22,3 في المائة من مديري الشركات المسجلة في البورصة؛ وأيضا في أعقاب الألعاب الأولمبية في بيجين انتخبت 11 امرأة فقط رئيسات للاتحادات الرياضية (من بين 117) للفترة 2009-2012، أي بنسبة 9,4 في المائة.
    El Instituto presta asistencia técnica a los Estados que se la solicitan para la organización de actos importantes y participó en grandes acontecimientos como los Juegos Olímpicos de Beijing, los XVI Juegos Panamericanos, dos finales de la Champions League y la Presidencia de la Unión Europea, y ha organizado distintos cursos prácticos regionales y otras actividades de capacitación para estrechar la cooperación internacional. UN ويقدّم المعهد، عند الطلب، مساعدة تقنية إلى الدول التي تنظم أحداثاً كبرى، وكان له دور في أحداث كبرى مثل الألعاب الأولمبية في بيجين ودورة الألعاب الأمريكية السادسة عشرة ومباراتين نهائيتين لرابطة الأبطال الأوروبية ورئاسة الاتحاد الأوروبي، كما نظم حلقات عمل تدريبية وإقليمية مختلفة لتعزيز التعاون الدولي.
    Sr. Golding (Jamaica) (habla en inglés): Quizás sea una casualidad que mi propio Viceprimer Ministro esté presidiendo la Asamblea cuando me dirijo a ella por primera vez; pero no es cierto -- como alguien insinuara justo antes de subir a la tribuna -- que hayamos llegado al sexagésimo tercer período de sesiones creyendo que todavía estamos en los Juegos Olímpicos de Beijing. UN السيد غولدنغ (جامايكا) (تكلم بالانكليزية): ربما من حسن حظي أن نائب رئيس وزرائي يترأس الجمعية في الوقت الذي أخاطب فيه الجمعية للمرة الأولى. ولكن ليس صحيحا كما اقترح البعض عليّ قبل أن أحضر إلى المنصة بأنه يجب أن نحضر إلى الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة معتقدين أنه لا نزال في دورة الألعاب الأولمبية في بيجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more