Otros tomaron nota de las prioridades regionales mencionadas en el anexo II del plan estratégico de mediano plazo. | UN | وأشار آخرون إلى الأولويات الإقليمية الواردة في المرفق الثاني من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
La Oficina de la UNESCO en Jamaica participó en el proceso de revisión de las prioridades regionales para el desarrollo de la juventud que llevaba a cabo la secretaría de la CARICOM. | UN | وشاركت اليونسكو بجامايكا في عملية مراجعة الأولويات الإقليمية المتصلة بتنمية الشباب، وذلك لدى أمانة الجماعة. |
Los centros regionales tendrían presumiblemente diferentes esferas de interés y conocimientos, en función de las prioridades regionales. | UN | ويُفترض أن يكون للمراكز الإقليمية مجالات تركيز وخبرات مختلفة حسب الأولويات الإقليمية. |
Las conexiones y redes existentes entre las oficinas regionales permiten al PNUMA conocer mejor las prioridades regionales y nacionales, lo que a su vez contribuye a determinar el planeamiento de los programas del PNUMA. | UN | إن علاقات وشبكات المكاتب الإقليمية تتيح المجال لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لفهم الأولويات الإقليمية والوطنية بصورة أفضل الأمر الذي يسهم بدوره في تقرير تصميم برامج برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
En el plano sustantivo, espera que las reuniones se centren en un número reducido de prioridades regionales y funcionales. | UN | ومن الناحية الجوهرية، يؤمل في أن تتركز الاجتماعات على عدد قليل من الأولويات الإقليمية والفنية. |
:: Adecuación de los programas de investigación a las prioridades regionales y nacionales y las nuevas cuestiones | UN | :: مواءمة برامج البحوث مع الأولويات الإقليمية والوطنية والمسائل الناشئة |
Las actividades de investigación del Programa sobre las Dimensiones Humanas del Cambio Ambiental Mundial están orientadas hacia las prioridades regionales de las distintas partes del mundo. | UN | ويتناول البرنامج الدولي للأبعاد الإنسانية للتغير البيئي العالمي في أنشطته البحثية الأولويات الإقليمية في جميع أنحاء العالم. |
Esta determinación de las prioridades regionales se efectuó de manera coordinada, con la asistencia y la facilitación de la secretaría y el MM. | UN | وحددت الأولويات الإقليمية على نحو منسق، وبمساعدة وتنسيق من الأمانة والآلية العالمية. |
En relación con la reunión, se realizó un inventario de las prioridades regionales y las esferas de apoyo. | UN | وفي إطار متابعة نتائج الاجتماع، بدأ العمل على تحديد الأولويات الإقليمية ومجالات الدعم. |
El posible impacto del VIH/SIDA era una de las prioridades regionales a las que el UNICEF daría especial atención. | UN | وقال إن الأثر المحتمل لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هو إحدى الأولويات الإقليمية التي تريد اليونيسيف أن تشدد عليها. |
El programa de mares regionales del PNUMA y otros programas y organizaciones de mares regionales aportan un marco integrado para la determinación de las prioridades regionales y la elaboración de programas regionales de acción. | UN | ويوفر برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وسائر البرامج والمنظمات المتعلقة بالبحار الإقليمية إطارا متكاملا لتحديد الأولويات الإقليمية ووضع برامج العمل الإقليمية. |
En un país más grande, quizá con una estructura federativa y distintas regiones especializadas en tipos de comercio diferentes, tal vez sea más apropiado recabar la participación de las autoridades locales y los sectores comerciales a la hora de decidir el establecimiento de las prioridades regionales. | UN | وفي البلدان الأكبر حجماً، التي يكون لديها هيكل اتحادي مثلاً ومناطق مختلفة متخصصة في مختلف أشكال التجارة، قد يكون من الملائم إشراك السلطات المحلية وقطاعات الأعمال التجارية في وضع الأولويات الإقليمية. |
Los Estados miembros de la CARICOM, mediante la Alianza Pancaribeña contra el VIH/SIDA, han centrado su atención en movilizar el apoyo técnico y los recursos en apoyo de las prioridades regionales. | UN | لقد ركزت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، من خلال الشراكة الكاريبية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، اهتمامها على تعبئة الدعم الفني والموارد لدعم الأولويات الإقليمية. |
El año pasado, las reuniones ministeriales adoptaron declaraciones de compromisos en África y Asia así como planes de acción con plazos determinados para la aplicación de las prioridades regionales. | UN | وخلال العام الماضي، اعتمدت الاجتماعات الوزارية إعلانات للالتزامات بالالتزامات في أفريقيا وآسيا وكذلك خطة عمل مرتبطة بفترات زمنية لتنفيذ الأولويات الإقليمية. |
La secretaría facilitó el proceso inicial, que permitió la participación de las Partes y tuvo como consecuencia la preparación de proyectos de prioridades regionales para todos los anexos. | UN | ويسّرت الأمانة العملية التي أتاحت مشاركة الأطراف وخلصت إلى إعداد مشاريع ورقات بشأن الأولويات الإقليمية لجميع المرفقات. |
:: Armonizar las prioridades de financiación a fin de adaptarlas a las prioridades regionales, subregionales y nacionales; | UN | :: مواءمة أولويات التمويل مع الأولويات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية |
Quizás haya que reasignar los recursos entre las prioridades regionales de algunos organismos, pero eso representaría un cambio relativamente pequeño mientras el presupuesto mundial para las actividades operacionales de las Naciones Unidas y sus organismos siguiera siendo tan desalentadoramente modesto. | UN | وربما يستدعي الحال إعادة تخصيص الموارد في إطار الأولويات الإقليمية لبعض الوكالات، ولكن ذلك سيشكل تغييرا طفيفا نسبيا طالما ظلت الميزانية الشاملة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة ووكالاتها عند مستواها المتواضع بدرجة مثبطة للعزم. |
Another representative said that common regional priorities should be identified but allowance should be made for differing views within the region. | UN | وقال ممثل آخر إنه ينبغي تحديد الأولويات الإقليمية المشتركة وإن كان ينبغي إتاحة المجال للآراء المختلفة داخل الإقليم. |
* Constatación de las prioridades nacionales o regionales. | UN | :: تجلي الأولويات الوطنية أو الأولويات الإقليمية. |
El marco debería seguir centrándose en las prioridades regionales del fortalecimiento de la gobernanza democrática y participativa, la prevención de conflictos, la consolidación de la paz y la gestión de desastres. | UN | ومن اللازم أن يستمر التركيز على الأولويات الإقليمية وتعزيز الحكم الديمقراطي والتشاركي، ومنع الصراعات وبناء السلام وإدارة الكوارث. |
Las prioridades regionales previstas se enuncian en los Programas Principales C, D y E, en el componente titulado Prioridades Regionales, Movilización de Fondos y Alianzas. F.42. | UN | ويرد وصف الأولويات الإقليمية المتوقعة في البرامج الرئيسية جيم ودال وهاء تحت المكوّن البرنامجي دال-8 (الأولويات الإقليمية وحشد الأموال والشراكات). |
b) Establecer y mantener una interacción dinámica con las seis oficinas regionales que permita abordar la amplia gama de prioridades regionales con mayor eficacia y flexibilidad; | UN | )ب( خلق رابطة دينامية مع المكاتب اﻹقليمية الستة وإدامة هذه الرابطة بغية تيسير إدارة اﻷولويات اﻹقليمية الواسعة النطاق بدرجة أعلى من الفعالية والمرونة؛ |
En los proyectos de los tres marcos de cooperación restantes, que se han de presentar a la Junta Ejecutiva en 1998, se consignan también aspectos importantes de las prioridades regionales que se han determinado. | UN | كما تعكس مسودات أطر التعاون القطري الثلاثة المتبقية المقرر تقديمها إلى المجلس في عام ١٩٩٨ الجوانب ذات الصلة من اﻷولويات اﻹقليمية المحددة. |
El titular del mandato seguirá tratando de añadir una dimensión regional a las actividades de fomento de la capacidad, mediante la promoción de enfoques y mecanismos de alcance regional para las diferentes situaciones de desplazamiento interno, especialmente cuando se han determinado prioridades regionales específicas en relación con los derechos humanos de los desplazados internos. | UN | ويعتزم المكلف بالولاية أيضاً السعي إلى إضافة بعد إقليمي على أنشطة بناء القدرات وذلك باتباع نهج واستراتيجيات على نطاق المنطقة كلها بالنسبة إلى مختلف أنواع حالات التشرد الداخلي ولا سيما عندما تحدد الأولويات الإقليمية فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً. |