Pero la disminución de la financiación pública conlleva una pérdida de control público sobre las prioridades sociales y la capacidad de intervenir para impedir la exclusión provocada por el mercado. | UN | ولكن الافتقار إلى التمويل العام يؤدي إلى انعدام السيطرة العامة على الأولويات الاجتماعية وإلى عدم القدرة على التغلب على ما تتسبب فيه السوق من عزل اجتماعي. |
Creemos que en dicha Cumbre se reafirmaron las prioridades sociales, en lugar de la liberalización del mercado. | UN | ونرى أن مؤتمر القمة الاجتماعي قد أكد مجددا الأولويات الاجتماعية بدلا من تحرير الأسواق. |
Los criterios deberían abarcar las prioridades sociales y económicas, la participación de los interesados y la transparencia de la información. | UN | ومن شأن هذه الأولويات أن تشمل الأولويات الاجتماعية والاقتصادية، والمشاركة من جانب أصحاب المصلحة وشفافية المعلومات؛ |
Un grupo de 35 mujeres aborígenes se reunió para dialogar sobre las prioridades sociales en sus comunidades. | UN | واجتمع 35 امرأة من الشعوب الأصلية لمناقشة الأولويات الاجتماعية في مجتمعاتهن المحلية. |
188. El programa de prioridades sociales (BAJ 1) está dirigido al mundo rural. | UN | 188- ويغطي برنامج الأولويات الاجتماعية المناطق الريفية. |
Además, debe ayudarse a los expertos técnicos a comprender las prioridades sociales. | UN | وينبغي كذلك مساعدة الفنيين على فهم الأولويات الاجتماعية. |
El derecho a la alimentación se verá afectado por la crisis alimentaria si el gasto de los gobiernos se desvía de las prioridades sociales para reparar el desastre financiero. | UN | وإن حقهم في الغذاء يتأثر بالأزمة الغذائية إذا حولت الحكومات إنفاقها من الأولويات الاجتماعية إلى إصلاح الانهيار المالي. |
Observó que el programa del país apoyado por el FNUAP resultaría particularmente valioso porque había sido formulado en armonía con las prioridades sociales de la estrategia para el desarrollo de Kazajstán hasta el año 2030. | UN | ولاحظت أن البرنامج القطري المدعوم من الصندوق ستكون له قيمة خاصة، إذا تمت صياغته بما يتمشى مع الأولويات الاجتماعية لاستراتيجية التنمية في كازاخستان حتى عام 2030. |
La sección preliminar del Plan sobre las prioridades sociales puede consultarse en el sitio http://www.cmd.act.gov.au/Documents/Social_Plan.pdf. | UN | والجزء الخاص بمشروع الأولويات الاجتماعية في الخطة متاح على موقع الإنترنت: http://www.cmd.act.au/Documents/Social Plan.pdf. |
Estas organizaciones tienen muchos participantes que ocupan puestos públicos y participan en la determinación de las prioridades sociales y económicas, asignan recursos e influyen en la opinión pública. | UN | إن هذه المنظمات تحظى بعدد كبير من مؤيديها الذين يشغلون وظائف عامة تشارك بدورها في وضع وتحديد الأولويات الاجتماعية والاقتصادية وفي تخصيص الموارد وفي التأثير على الرأي العام. |
En el programa de la NEPAD se afirma que el sentido de la propiedad y la inclusión y participación de las comunidades en el establecimiento de objetivos puede ayudar a centrar las medidas públicas en las prioridades sociales. | UN | ويؤكد برنامج مبادرة ' نيباد` أن امتلاك زمام الأمور والشمول وإشراك المجتمعات المحلية في تحديد الأهداف يمكن أن يساعد على تركيز العمل العام على الأولويات الاجتماعية. |
La coordinación y la colaboración entre los encargados de formular las políticas económicas y sociales han contribuido a integrar las prioridades sociales en el diseño de las políticas económicas. | UN | كما ساهم التنسيق والتعاون بين واضعي السياسات الاقتصادية والاجتماعية في إدماج الأولويات الاجتماعية في تصميم السياسات الاقتصادية. |
La coordinación y la colaboración entre los encargados de la formulación de las políticas económicas y sociales han contribuido a integrar las prioridades sociales en el diseño de las políticas económicas. | UN | كما ساهم التنسيق والتعاون بين واضعي السياسات الاقتصادية والاجتماعية في إدماج الأولويات الاجتماعية في تصميم السياسات الاقتصادية. |
Irlanda viene finalizando una estrategia de cooperación para el fomento de la ayuda para Sierra Leona para el período 2010 a 2012 centrada en las prioridades sociales. | UN | ويجري استكمال استراتيجية جديدة للتعاون في مجال تطوير المعونة من أجل سيراليون للفترة من 2010 إلى 2012، مع التركيز على الأولويات الاجتماعية. |
En el Canadá, con un presupuesto estatal sin déficit, incluso con un excedente moderado, las restricciones de los últimos años han comenzado a dar frutos, lo que ha permitido una mayor flexibilidad fiscal para atender las prioridades sociales. | UN | 327 - وفي كندا، فإنه نظرا لانعدام العجز، بل وظهور فائض متواضع في الميزانية، بدأت القيود التي فُرضت في السنوات الماضية تعطي ثمارها، مما أوجد مرونة مالية تسمح بمعالجة الأولويات الاجتماعية. |
3. Se señaló que las políticas forestales deberían abordar la ardua tarea de integrar -- en lugar de limitarse a equilibrar -- las prioridades sociales, ambientales y económicas a fin de lograr la sostenibilidad. | UN | 3 - وأشير إلى أنه ينبغي للسياسة المتبعة في مجال الغابات التصدي للمهمة العسيرة جدا المتمثلة في تحقيق التكامل - وليس مجرد التوازن - بين الأولويات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية من أجل تحقيق الاستدامة. |
Reafirma que la democracia, el gobierno participativo y atento a las necesidades de la población y una administración transparente y responsable constituyen un fundamento indispensable para llegar a un desarrollo sostenible, atento a las prioridades sociales y centrado en el ser humano. | UN | ومن المؤكد أن إقامة الديمقراطية وتهيئة حكومة تشاركية تتميز بالاعتناء بالاحتياجات السكانية وصياغة إدارة واضحة ومسؤولة تمثل قاعدة ضرورية لبلوغ تنمية مستدامة تتسم بمراعاة الأولويات الاجتماعية وبالتركيز على الكائن البشري. |
c) sus prioridades al abordar el problema derivado de los contaminantes orgánicos persistentes, teniendo en cuenta las prioridades sociales y económicas más amplias; | UN | (ج) أولوياته في معالجة مشكلة الملوثات العضوية الثابتة مع مراعاة الأولويات الاجتماعية والاقتصادية الأشمل؛ |
28. El programa de prioridades sociales abarca tres grandes esferas: la enseñanza básica, la atención de salud y la promoción social. | UN | 28- ويتناول برنامج الأولويات الاجتماعية ثلاثة مجالات رئيسية: التعليم الأساسي، والرعاية الصحية، والإنعاش الاجتماعي. |
29. En el ámbito de la enseñanza básica, los objetivos del programa de prioridades sociales son: | UN | 29- فأما في مجال التعليم الأساسي، فتتمثل أهداف برنامج الأولويات الاجتماعية في الآتي: |
30. Los objetivos del programa de prioridades sociales en la esfera de la atención básica de la salud son principalmente los siguientes: | UN | 30- وأما في مجال الرعاية الصحية الأساسية، فتتمثل أهداف برنامج الأولويات الاجتماعية فيما يلي: |