El requisito fundamental del desarrollo debe reflejarse en las nuevas prioridades de cooperación internacional. | UN | ولا بد من تجسيد مطلب التنمية الأساسي في الأولويات الجديدة المرسومة للتعاون الدولي. |
El Administrador subrayó el hecho de que se eliminaría las actividades que no respondieran a las nuevas prioridades. | UN | وأكد مدير البرنامج أنه سيتم إيقاف الأنشطة التي لا تلبي الأولويات الجديدة. |
El Administrador subrayó el hecho de que se eliminaría las actividades que no respondieran a las nuevas prioridades. | UN | وأكد مدير البرنامج أنه سيتم إيقاف الأنشطة التي لا تلبي الأولويات الجديدة. |
Estamos de acuerdo con el Secretario General respecto de las nuevas prioridades que se describen en el informe. | UN | ونتفق مع الأمين العام على الأولويات الجديدة التي أجملها في تقريره. |
Informó a los organismos asociados acerca de las prioridades nuevas y emergentes de los países en desarrollo y recabó información sobre las actividades de fomento de la capacidad de 265 entidades gubernamentales, intergubernamentales y no gubernamentales (ONG). | UN | وقدم البرنامج معلومات إلى الوكالات الشريكة بشأن الأولويات الجديدة والناشئة للبلدان النامية، وجمع معلومات عن أنشطة بناء القدرات مستقاة من 265 كياناً حكومياً وحكومياً دولياً وغير حكومي. |
Con ese objetivo, la oradora es partidaria de que se simplifique el programa y se adopte un planteamiento integral que tenga en cuenta las nuevas prioridades. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، أعربت عن تأييدها لتبسيط جدول الأعمال ولاتباع نهج شمولي، مع مراعاة الأولويات الجديدة. |
Para examinar las nuevas prioridades, primero había que identificar las actividades obsoletas de los programas. | UN | ومناقشة الأولويات الجديدة يقتضي أولا تحديد الأنشطة البرنامجية التي فات أوانها. |
Para examinar las nuevas prioridades, primero había que identificar las actividades obsoletas de los programas. | UN | ومناقشة الأولويات الجديدة يقتضي أولا تحديد الأنشطة البرنامجية التي فات أوانها. |
Programa y programa de trabajo anual, incluidas las nuevas prioridades | UN | جدول الأعمـال وبرنامج العمـل، بمـا فـي ذلـك الأولويات الجديدة |
Dijo que las nuevas prioridades eran sumamente importantes para el programa urbano y para el plan estratégico e institucional de mediano plazo. | UN | وقالت إن الأولويات الجديدة ذات أهمية كبيرة لجدول أعمال المناطق الحضرية وللخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل. |
Agenda y programa de trabajo anual, incluidas las nuevas prioridades | UN | جدول الأعمال وبرنامج العمل السنوي، بما في ذلك الأولويات الجديدة |
El Representante Especial exhortó al Consejo y la comunidad internacional a que siguieran apoyando a Somalia y atendieran las nuevas prioridades del Gobierno. | UN | ودعا الممثل الخاص المجلس والمجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم للصومال ومعالجة الأولويات الجديدة للحكومة. |
16. En el anteproyecto de presupuesto para 20022003 se presentan las nuevas prioridades en el marco de la situación financiera prevista. | UN | 16- ويعرض المخطط الأولي للفترة 2002-2003 الأولويات الجديدة في اطار المخطط الافتراضي المالي المسقط. |
El Secretario General presentará un presupuesto por programas minuciosamente revisado para el bienio 2004-2005, a fin de reflejar las nuevas prioridades de la Organización. | UN | وسيقدم الأمين العام ميزانية برنامجية منقحة بطريقة شاملة لفترة السنتين 2004-2005 لكي تعكس الأولويات الجديدة للمنظمة. |
Mientras tanto, esperamos con gran interés el próximo bienio y la presentación de un presupuesto por programas minuciosamente revisado en el que se reflejen las nuevas prioridades de la Organización. | UN | وأثناء ذلك، نتطلع باهتمام كبير إلى السنتين الماليتين القادمتين وإلى تقديم ميزانية برنامجية منقحة تعكس الأولويات الجديدة للمنظمة. |
Esto se debió en parte a razones financieras, pero también porque se estimó que era preciso que cristalizasen en primer lugar las nuevas prioridades y el nuevo mandato de ONU-Hábitat antes de que se contratase personal adicional. | UN | ويعزى هذا جزئياً إلى أسباب مالية، ولكن رؤى أيضاً ضرورة بلورة الأولويات الجديدة لموئل الأمم المتحدة وولايتها أولاً قبل المضي في توظيف موظفين إضافيين. |
Se presentará también una propuesta detallada de una gratificación excepcional por retiro voluntario, con miras a establecer una estructura de personal que refleje las nuevas prioridades de la Asamblea General y permita a la Secretaría responder a las exigencias del siglo XXI. | UN | وسيقدم أيضا بديل لهيكل الوظائف القديم بهدف تحديد هيكل جديــد للوظائف يعكس الأولويات الجديدة للجمعية العامــة ويتيح للأمانة الوفاء بمتطلبات القرن الحادي والعشرين. |
113. Una de las nuevas prioridades políticas en 2006 será la lucha por la igualdad de remuneraciones. | UN | 113- وستكون إحدى الأولويات الجديدة في سياسات عام 2006 المكافحة من أجل التساوي في الأجور. |
No obstante, es necesario un proceso de reflexión para sacar conclusiones de lo que ha dado buen resultado y lo que no lo ha dado, examinar las nuevas prioridades que dimanan de la crisis, e incorporarlas en una plataforma común para la recuperación. | UN | ومع ذلك، تلزم الحاجة لعملية تفكير لاستخلاص الدروس من التجارب التي نجحت والتجارب التي أخفقت، واستعراض الأولويات الجديدة التي تمخضت عنها الأزمة، ووضع هذه العناصر كعوامل في خطة مشتركة للإنعاش. |
las nuevas prioridades de Kazajstán en el ámbito de la protección ambiental incluyen la introducción de estándares ecológicos en la economía, la legislación y la sociedad en su conjunto. | UN | وتشمل الأولويات الجديدة لكازاخستان في مجال الحماية البيئية إدخال المعايير الإيكولوجية في الاقتصاد والتشريعات والمجتمع بأكمله. |
La Asociación de colaboración en materia de bosques llevó a cabo un diálogo estratégico en Bonn (Alemania), los días 14 y 15 de febrero de 2008, en el que se examinaron las prioridades nuevas e incipientes derivadas de la aprobación del instrumento sobre los bosques. | UN | 22 - وعقدت الشراكة التعاونية في مجال الغابات حوارا استراتيجيا في بون، ألمانيا، في 14 و 15 شباط/فبراير 2008 نوقشت خلاله الأولويات الجديدة والناشئة بعد اعتماد الصك الحرجي. |
El consenso global a que se llegó en la Cumbre para la Tierra del año pasado en Río de Janeiro, nos dotó de la capacidad de tomar medidas colectivas para estar a la altura de nuevas prioridades. | UN | وإن التوافق العالمي في الرأي الذي تم التوصل اليه في قمة اﻷرض في ريو دي جانيرو في العام الماضي قد زودنا بالعدة اللازمة للقيام بعمل جماعي لمواجهة اﻷولويات الجديدة. |