Desde entonces han cambiado las prioridades mundiales. | UN | ومنذ ذلك الحين تغيرت الأولويات العالمية. |
Hoy día no cabe la menor duda de que el problema de abastecer de agua dulce a la población de nuestro planeta se cuenta entre las prioridades mundiales en materia de cooperación internacional. | UN | لقد بات واضحا الآن أن مسألة إمداد سكان الأرض بالمياه العذبة قد أصبحت من الأولويات العالمية للتعاون الدولي. |
Además, se ha cuadruplicado el número de gobiernos que definen las prioridades mundiales en su carácter de Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وأصبح أيضا عدد الحكومات التي تحدد الأولويات العالمية عن طريق عضويتها في الأمم المتحدة أكبر أربع مرات مما كان وقتئذ. |
Esas relaciones son esenciales a fin de que la Organización pueda identificar mejor las prioridades globales y movilizar todos los recursos para cumplir su cometido. | UN | فهذا التشارك لا غنى عنه لتمكين المنظمة من تحسين تحديد الأولويات العالمية وحشد جميع الموارد اللازمة للتصدي للمهمة المطلوبة. |
Se acogió con agrado la labor destinada a armonizar las prioridades mundiales y regionales y evitar la duplicación. | UN | ورُحب بالجهود الرامية إلى تحقيق الاتساق بين الأولويات العالمية والإقليمية وتفادي الازدواجية. |
Durante las evaluaciones de las prioridades mundiales también se examinarán las actividades de evaluación e investigación en los países. | UN | وكذلك سوف يتم النظر خلال تقييمات الأولويات العالمية في أنشطة التقييم والبحث القطرية. |
Por ello es fundamental que todos los interesados directos adopten medidas de cooperación apropiadas en relación con las prioridades mundiales. | UN | ولذلك فإن اتخاذ جميع أصحاب المصلحة لإجراءات تعاونية ملائمة بشأن الأولويات العالمية هو أمر حاسم الأهمية. |
Por ello es fundamental que todos los interesados directos adopten medidas de cooperación apropiadas en relación con las prioridades mundiales. | UN | ولذلك فمن الأهمية البالغة أن يتخذ جميع أصحاب المصلحة تدابير تعاونية ملائمة بشأن الأولويات العالمية. |
Por ello es fundamental que todos los interesados directos adopten medidas de cooperación apropiadas en relación con las prioridades mundiales. | UN | ولذلك فمن الأهمية البالغة أن يتخذ جميع أصحاب المصلحة تدابير تعاونية ملائمة بشأن الأولويات العالمية. |
Identificación y medición de los avances en el cumplimiento de las prioridades mundiales y los objetivos estratégicos | UN | تحديد وقياس التقدم المحرز في تجسيد الأولويات العالمية والأهداف الاستراتيجية |
Nigeria apoya el fortalecimiento de la Asamblea General y el hecho de que ésta centre su programa en las prioridades mundiales y los temas sustantivos de actualidad. | UN | ونيجيريا تؤيد تعزيز الجمعية العامة وتركيز جدول أعمالها على الأولويات العالمية وقضايا الساعة الموضوعية. |
Por ello es fundamental que todos los interesados directos adopten medidas de cooperación apropiadas en relación con las prioridades mundiales. | UN | ولذلك فإن اتخاذ جميع أصحاب المصلحة لإجراءات تعاونية ملائمة بشأن الأولويات العالمية هو أمر حاسم الأهمية. |
Se determinó que las prioridades mundiales primarias eran la reducción de la pobreza y el hambre, el mejoramiento de la salud humana y el logro de la sostenibilidad del medio ambiente. | UN | وحددت الأولويات العالمية الرئيسية بأنها الحد من الفقر والجوع، وتحسين صحة الإنسان وتحقيق استدامة البيئة. |
Por ello es fundamental que todos los interesados directos adopten medidas de cooperación apropiadas en relación con las prioridades mundiales. | UN | ولذلك فإن اتخاذ جميع أصحاب المصلحة لإجراءات تعاونية ملائمة بشأن الأولويات العالمية هو أمر حاسم الأهمية. |
A continuación se examina brevemente cómo podría atenderse con esa opción a las prioridades mundiales relacionadas con el mercurio. | UN | وتلي ذلك مناقشة قصيرة حول كيفية تعامل هذا الخيار مع الأولويات العالمية الخاصة بالزئبق. |
Muestran claramente el camino hacia la aplicación de las prioridades mundiales a nivel nacional. | UN | فهي تشير بكل وضوح إلى الطريق نحو تنفيذ الأولويات العالمية على الصعيد الوطتي. |
Desde este punto de vista, las notas sobre las prácticas publicadas por la Dirección de Políticas de Desarrollo desempeñan una función seminal para traducir las prioridades globales en servicios orientados a las políticas. | UN | وفي إطار هذا المنظور، لعبت ملاحظات الممارسة التي أنتجها مكتب السياسات الإنمائية دور البذرة في ترجمة الأولويات العالمية إلى خدمات سياسية الوجهة. |
El PNUD gestiona correctamente su cartera del FMAM, pero los países en que se ejecutan programas tienen prioridades locales más allá de las prioridades globales del FMAM. | UN | وعلى الرغم من أن البرنامج قد أدار حافظة مشاريع مرفق البيئة العالمية إدارة جيدة، فإن للبلدان المشمولة بالبرامج أولويات محلية تختلف عن الأولويات العالمية للمرفق. |
Impedir un acto de terrorismo nuclear, en particular, se ha convertido, con toda razón, en una máxima prioridad mundial. | UN | وقد أصبح منع ارتكاب أحد أعمال الإرهاب النووي بصفة خاصة في صدارة الأولويات العالمية ومن الصواب أن يكون كذلك. |
33. Invita a los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas y a otras organizaciones intergubernamentales pertinentes a que consideren la posibilidad de contraer compromisos concretos y especificar medidas para hacer realidad las prioridades generales relativas al adelanto de la mujer para el año 2000, que se incorporarán en la Plataforma de Acción; | UN | " ٣٣ - تدعو هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وسائر المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة إلى النظر في التعهد بالتزامات ملموسة وتحديد إجراءات لتلبية اﻷولويات العالمية للنهوض بالمرأة للفترة الممتدة حتى عام ٢٠٠٠، على أن تتجلى في برنامج العمل " ؛ |
Un programa de esa índole debería contener propuestas específicas, concretas y pragmáticas que puedan traducirse en programas de acción y puedan ser aplicadas sobre la base de prioridades mundiales. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الخطة مقترحات محددة وملموسة وعملية يمكن ترجمتها إلى برامج عمل ويمكن تنفيذها على أساس اﻷولويات العالمية. |
Como señaló el Secretario General en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada recientemente, " al elevar la cuestión social al rango de las prioridades universales, queremos tomar las riendas del destino colectivo de la sociedad internacional y concluir un nuevo pacto de solidaridad a escala del planeta " . | UN | " فحين نرفع الموضوعات الاجتماعية إلى مرتبة اﻷولويات العالمية " ، مثلما أشار إلى ذلك اﻷمين العام في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد مؤخرا، " فإننا نريد من خلال ذلك أن نأخذ على عاتقنا المسؤولية عن المصير المشترك للمجتمع الدولي وأن نلتزم مجددا بمثال التضامن العالمي " . |
Como se reconoce en el Programa de Desarrollo, las Naciones Unidas constituyen un foro único en su género para lograr un consenso internacional sobre las prioridades a nivel mundial y tienen que desempeñar un papel central en lo tocante a fomentar la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وكما هو مسلم به في " خطة للتنمية " تمثل اﻷمم المتحدة منتدى فريدا لبناء توافق دولي في اﻵراء بشأن اﻷولويات العالمية ولها دور رئيسي في تعزيز التعاون اﻹنمائي الدولي. |
Estos son los elementos decisivos de un criterio prudente de prioridades mundiales en materia de población y desarrollo para el siglo XXI; estos elementos deberán ser considerados en el marco de un entorno económico, social y cultural propicio, tanto a nivel nacional como internacional. | UN | وتلك هي العناصر اﻷساسية في أي نهج واع إزاء اﻷولويات العالمية للسكان والتنمية للقرن الحادي والعشرين، وينبغي معالجتها في سياق بيئة تمكين اقتصادية واجتماعية وثقافية على الصعيدين الوطني والدولي. |
iii) Decisión sobre las cinco prioridades mundiales para los niños refugiados; | UN | ' 3` مقرر بشأن الأولويات العالمية الخمس المتعلقة بالأطفال اللاجئين |